84 messages over 11 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 4 ... 10 11 Next >>
stelingo Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 5832 days ago 722 posts - 1076 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin
| Message 25 of 84 11 January 2013 at 4:33pm | IP Logged |
renaissancemedi wrote:
γενέθλια -one stress
Δεν μ'αρέσουν τα σπορ - a general comment, you use the plural
εννέα/εννιά -choose one of the two, both are correct
Μια μέρα θα ήθελα/θα ήθελα κάποτε -both are ok, but the first a bit better.
Είναι επίσης/μάλιστα δυνατό για ένα άτομο... -μάλιστα is better here
Επίσης/μαλιστα μπορείς να δουλέψεις εκεί.... -both fine!
I think you have earned yourself the right to be called Στέφανος!
Στέφανε, θα ήθελα κι εγώ μια μέρα να επισκεφθώ το καταφύγιο του γιγάντιου πάντα! |
|
|
Ευχαριστώ πολύ. Πως σε λένε;
I have a question. Normally, if I'm not mistaken, when you use an adjective and a possessive together, the possessive goes between the adjective and the noun, as in η μαύρη μου γάτη. But the phrase 'my free time seems to be στον ελεύφερο χρόνο μου. Why is it not στον ελεύφερο μου χρόνο?
1 person has voted this message useful
| stelingo Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 5832 days ago 722 posts - 1076 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin
| Message 26 of 84 11 January 2013 at 4:35pm | IP Logged |
Solfrid Cristin wrote:
Hi, I think I understood that your name is Steve, that you are 43 years old and live in Bolton which is a small
town about 10 km from Manchester. Am I right so far? It is nice to understand a little bit at least :-) |
|
|
Σωστό Κριστίνα! Μπράβο!
1 person has voted this message useful
| renaissancemedi Bilingual Triglot Senior Member Greece Joined 4358 days ago 941 posts - 1309 votes Speaks: Greek*, Ancient Greek*, EnglishC2 Studies: French, Russian, Turkish, Modern Hebrew
| Message 27 of 84 11 January 2013 at 6:10pm | IP Logged |
Με λένε Πηνελόπη, και μένω στον Πειραιά, δέκα χιλιόμετρα από την Αθήνα. Ο Πειραιάς είναι μεγάλο λιμάνι. Είμαι παντρεμένη, αλλά ακόμα δεν έχουμε παιδιά.
Η μαύρη μου γάτα
Η μαύρη γάτα μου
Στον ελεύθερο χρόνο μου
Στον ελεύθερό μου χρόνο
Both are correct. It's a matter of the flow of the phrase to choose which fits best when you say it. It's up to you. I don't have a grammar book handy to find a rule, but you can say it both ways.
Of course the greek language has rules. But it has so many options you are quite free at the same time. Try to feel rythm, flow, which (correct!) version would sound better.
Edited by renaissancemedi on 11 January 2013 at 6:11pm
1 person has voted this message useful
| renaissancemedi Bilingual Triglot Senior Member Greece Joined 4358 days ago 941 posts - 1309 votes Speaks: Greek*, Ancient Greek*, EnglishC2 Studies: French, Russian, Turkish, Modern Hebrew
| Message 28 of 84 11 January 2013 at 6:13pm | IP Logged |
Oh, when you ask πώς σε λένε, the πώς needs a stress mark, because it asks a question. In its second meaning it is unstressed, if I am not mistaken. Small detail, even greeks make mistakes on that one.
edit: The same goes for the word πού/που.
Edited by renaissancemedi on 11 January 2013 at 9:33pm
1 person has voted this message useful
| stelingo Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 5832 days ago 722 posts - 1076 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin
| Message 29 of 84 11 January 2013 at 9:03pm | IP Logged |
I see. Ευχαριστώ Πηνελόπη.
1 person has voted this message useful
| renaissancemedi Bilingual Triglot Senior Member Greece Joined 4358 days ago 941 posts - 1309 votes Speaks: Greek*, Ancient Greek*, EnglishC2 Studies: French, Russian, Turkish, Modern Hebrew
| Message 30 of 84 11 January 2013 at 9:30pm | IP Logged |
Στέφανε, I opened two books. They both say that the weak type of the posessive goes after the noun, and does not take a stress mark. No mention of the adjective.
The adjective is only supposed to agree with the noun in gender etc., to accompany it, but no mention where exactly it is placed.
In fact you can say
Μαύρη η γάτα μου
Ελεύθερος ο χρόνος μου
if you wish to make a point or something (or write a poem. This word order is used in poems).
As I said, feel free.
Edited by renaissancemedi on 11 January 2013 at 9:41pm
1 person has voted this message useful
| embici Triglot Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 4610 days ago 263 posts - 370 votes Speaks: English*, Spanish, French Studies: Greek
| Message 31 of 84 12 January 2013 at 3:26pm | IP Logged |
Great work, Stelingo! My only doubt when reading it was the position of "μου" in Στον ελεύθερο χρόνο μου but I see
that our wonderful renaissancemedi has cleared that up.
1 person has voted this message useful
| stelingo Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 5832 days ago 722 posts - 1076 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin
| Message 32 of 84 12 January 2013 at 8:24pm | IP Logged |
Thanks, Embici. :-)
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6406 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|