Register  Login  Active Topics  Maps  

Dansk øvelse log TAC 12/13 Team Viking

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
175 messages over 22 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 18 ... 21 22 Next >>


Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5845 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 137 of 175
13 June 2013 at 5:35pm | IP Logged 
Torsdag, 13 juni 2013

MIT KURSUS DANSK I FOLKEHØJSKOLEN I D. I DAG

Faktisk er onsdags ikke kun min "danske dag" men også min vandredag. I går vandrede jeg med min vandreclub i Krefeld og bagefter tog jeg toget til Düsseldorf. Jeg gik til biblioteken og der læste jeg lidt i to tidskrifter: "Deutsch perfekt" og "Écoute".Vores lærer dansk presenterede os to sider med grammatik øvelser, som var meget interessant for mig.

Hvornar bruger men prepositionerne "til" eller "for"? Reglen er ikke så enkel!

For eksempel: Du kan købe min gamle cykel < for > 800 kr, hvis jeg køber den, som jeg har set < til > 3.000 kr. Men det er billigt < for > en cykel med så mange gear.

Reglen: "For" kan angive, at men har gjort en god handel.

Bagefter læste vi i vores kriminalroman "Lime's billede".

Pâ weekenden skal mine to nederlandske venner besøge mig. Så skal jeg ikke have tid for at studere sprog, men jeg skal tale nederlandsk og tysk med dem.

Fasulye



Edited by Fasulye on 13 June 2013 at 5:39pm

2 persons have voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6701 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 138 of 175
17 June 2013 at 12:50pm | IP Logged 
Fasulye wrote:
Reglen: "For" kan angive, at men har gjort en god handel.


Den regel holder ikke i praksis. Der er tale om to faste udtryk, hvor det ene har "for" og det andet har "til", og det har egentlig ikke noget med prisen at gøre.

Hvis man har købt en ting, har man købt den for X kroner - og det behøver ikke være en god handel. Faktisk har vi et udtryk, der siger at et eller andet abstrakt (f.eks. en persons velvilje) kan "købes for dyrt". Men "købe for (X kroner)" antyder at der faktisk sker en handel - eller i alt fald kunne ske en handel (i et tilbud af typen: "du kan købe denne dims for en tier").    

Det andet udtryk, at "se til X kroner" antyder tværimod at der endnu ikke er sket en handel, fordi man stadig er i undersøgelsesfasen. Man vil nok tiest bruge udtrykket, hvis den sete pris er en god pris (dvs. lav), men man kan også chokeret meddele, at man har set for eksempel et møbel til en eksorbitant høj pris.

Begge præpositioner indgår i en masse faste udtryk, som man simpelthen bare må lære hen ad vejen.

Edited by Iversen on 17 June 2013 at 12:55pm

4 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5845 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 139 of 175
17 June 2013 at 2:59pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Fasulye wrote:
Reglen: "For" kan angive, at men har gjort en god handel.


Den regel holder ikke i praksis. Der er tale om to faste udtryk, hvor det ene har "for" og det andet har "til", og det har egentlig ikke noget med prisen at gøre.

Hvis man har købt en ting, har man købt den for X kroner - og det behøver ikke være en god handel. Faktisk har vi et udtryk, der siger at et eller andet abstrakt (f.eks. en persons velvilje) kan "købes for dyrt". Men "købe for (X kroner)" antyder at der faktisk sker en handel - eller i alt fald kunne ske en handel (i et tilbud af typen: "du kan købe denne dims for en tier").    

Det andet udtryk, at "se til X kroner" antyder tværimod at der endnu ikke er sket en handel, fordi man stadig er i undersøgelsesfasen. Man vil nok tiest bruge udtrykket, hvis den sete pris er en god pris (dvs. lav), men man kan også chokeret meddele, at man har set for eksempel et møbel til en eksorbitant høj pris.

Begge præpositioner indgår i en masse faste udtryk, som man simpelthen bare må lære hen ad vejen.


Desvaerre virker min printer ikke mere og min nederlandske ven kon ikke reparere den.
Jeg ville gerne have det for min dossier dansk i min ordner.

Ukendte ord:

1. en dims = een ding, een dingetje
2. en tier = een tiental (EDIT of een 10 Kroon munt)
3. lav, lavt, lave = laag

Alt er helt klart for mig nu, du kan godt forklare det! :)

Fasulye



Edited by Fasulye on 17 June 2013 at 6:27pm

1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6701 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 140 of 175
17 June 2013 at 3:59pm | IP Logged 
Mønter:
En tyver = 20 kroner (mønt)
En tier = 10 kroner (mønt)
En femmer = 5 kroner (mønt)

NB: man kan ikke sige en syvogtrediver, for der er ingen mønt med værdien 37 kr

uddøde møntenheder, der har overlevet i sproget:
en daler = 2 kroner (tysk Thaler)
en skilling = lille mønt med ubestemt værdi

udtryk med sedler:
En halvtredser: 50 kroner (seddel)
En hundredelas (meget uformelt) = 100 kroner (seddel)
En plovmand: 500 (fordi der for længe siden var en seddel med en plovmand på - kan ses i ældre litteratur)
en tusse = 1000 kr


Edited by Iversen on 19 June 2013 at 7:32pm

3 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5845 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 141 of 175
17 June 2013 at 6:16pm | IP Logged 
Iversen wrote:
Mønter:
En tyver = 20 kroner (mønt)
En tier = 10 kroner (mønt)
En femmer = 5 kroner (mønt)

NB: man kan ikke sige en syvogtrediver, for der er ingen mønt med værdien 37 kr

uddøde møntenheder, der har overlevet i sproget:
en daler = 2 kroner (tysk Thaler)
en skilling = lille mønt med ubestemt værdi

udtryk med sedler:
En hundredelas (meget uformelt) = 100 kroner (seddel)
En plovmand: 500 (fordi der for længe siden var en seddel med en plovmand på - kan ses i ældre litteratur)
en tusse = 1000 kr


Der har jeg aldrig hört eller laest om, sâ er det godt for mig at vide!

Fasulye

Edited by Fasulye on 20 June 2013 at 9:24pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5845 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 142 of 175
20 June 2013 at 9:46pm | IP Logged 
Torsdag, 20 juni 2013

MIT KURSUS DANSK PÅ FOLKEHOJSKOLE I D.

Onsdags war den en meget varm dag met 33 graden Celsius. Men jeg tog metroen for at gå til dansk. Først læste vi 3 sider tekst over digteren / pianisten Benny Andersen, som er født i 1929, dog han er nu 84 år gammel. Vores lærer kan godt lide sine tekster og sange. (Iversen, kender du Benny Andersen godt?)

Bagefter læste vi igen vores kriminalroman, som handler nu om baskise ex - terrorister af den "ETA".

SELFSTUDERE NORSK

I dag aften studerede jeg min første lektion af min ny lærebog norsk "Einstieg Norwegisch"! Min lærebog siger at der findes ikke en standard norsk, kun mange norske dialekter. Bokmål og nynorsk er kun to skriftsprog. Bare ca. 15 % af norskerne skriver nynorsk.

Fasulye


Edited by Fasulye on 29 June 2013 at 6:37pm

1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5845 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 143 of 175
29 June 2013 at 6:54pm | IP Logged 
Lørdag, 29 juni 2013

I ONSDAGS DELTAGEDE JEG MIT KURSUS DANSK I FOLKEHOJSKOLEN

Jeg skriver for sent om det! :( Den gang var jeg igen i Düsseldorf og vi læste sammen en artikel af avisen "Politiken": "Kreative kommuner kan sikre fremtidens velfærd". Artikelen har 4 sider! Det er en politisk emne. Den er min første kendskap med avisen "Politiken". Bagefter læste vi igen i vores kriminalroman.

Næste onsdag skal være vores sidste mødte dansk in den forårssemester 2013. Skolerne i NRW skal have sommerferier af 22 juli 2013.

MIN SELFSTUDIE NORSK BOKMÅL

Denne uge har jeg studeret lektionerne 2 og 3 af min lærebog "Einstieg Norwegisch". Øvelserne er meget enkele for mig, et sprog ligner så på dansk! :) Bogen handler om en unge ingenieur, som er flyttet til Norge for at søge jobet i Norge.

Fasulye
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5845 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 144 of 175
04 July 2013 at 8:57pm | IP Logged 
Torsdag, 04 juli 2013

SEMESTEREN AFSLUTTEDE: SIDSTE GANG VORES KURSUS DANSK PÂ FOLKEHØJSKOLE I D.

Næste semesteren skal begynde i september 20013!

En af vores 6 kursister skal stoppe med lære dansk og ga videre med norsk. Dog næste semester kan vi være med bare 5 kursister, men der kan også anmeldes nye kursister...

Grammatik øvelserne var meget spænnende for mig! Vi måtte vælge fra 3 pronomer: "noget" - "nogen" eller "nogle".

"Nogen" og "nogle" udtales lige < noen >. "Noget" udtales <noel >.

Reglerne siger:

"Nogen" svarer til engelsk "any" og "nogle" svarer til engelsk "some". "Nogen betyder "mindst én" og "nogle" betyder "mindst to".

For mig det var ikke sâ svært at vælge de rigtige pronomer.

Bagefter vi læste i vores kriminalroman igen, nu har vi læst ca. 45 % af hele bogen.

Kl. 20:00 gik vi sammen til en italienske restaurant i nærheden af VHS. Her spiste jeg en portion "funghi" med nogle små pizza-rundstykker og drak en tyske "Apfelschorle".

< END OF 1. VHS SEMESTER 2013 >


MIN SELF-STUDIE NORSK

Denne uge studerede jeg lektionerne 3 og 4 af min lærebog "Einstieg Norwegisch". Også gjorde jeg testen nr.1 i bogen. I sommerferienrne vil jeg ingtensivt studere med min lærebog norsk.

Fasulye




1 person has voted this message useful



This discussion contains 175 messages over 22 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4063 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.