Register  Login  Active Topics  Maps  

100 Essays - Topics

  Tags: Writing
 Language Learning Forum : Learning Techniques, Methods & Strategies Post Reply
27 messages over 4 pages: 1 2 3
fiziwig
Senior Member
United States
Joined 4863 days ago

297 posts - 618 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish

 
 Message 25 of 27
25 May 2012 at 5:22pm | IP Logged 
I had another idea for the writing part of the challenge, especially in the early stages of learning to write in your target language.

At the local second hand store I've found several old Spanish textbooks, and there are a number of them online at Gutenberg. Doing 200 to 250 words worth of the English-to-Spanish translation exercises gives you 200 to 250 words of writing AND since the answers are in the back of the book you can check that my translations are correct.

I started out by doing all the exercises in the first chapter of a book called "Spanish Sentence Builder". That added up to around 400-450 words, but I'm only counting it as 200 words because the translations in Chapter One were pretty easy.

As I check the answers, I write down the page number and sentence number of any sentences that had errors and then I go back and try them again the next day, and maybe the day after that, until I get them right.
1 person has voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6701 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 26 of 27
24 July 2012 at 5:59pm | IP Logged 
How do you know that your first translations weren't correct, but just different from the solution in the back of the big book? There may be more than one way to skin a cat (my apologies to any resident cat owners).
2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6595 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 27 of 27
24 July 2012 at 7:58pm | IP Logged 
This. You need to ask native speakers rather than learn the "correct" text by heart. And if you ask them anyway, why not also write something of your own?

Also, doing a lot of translations teaches you to translate well, not to formulate your own thoughts. They'll most likely make it difficult for you to think in the language, as you'll be thinking in your native one and translating your thoughts.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 27 messages over 4 pages: << Prev 1 2 3

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.1719 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.