DaraghM Diglot Senior Member Ireland Joined 6149 days ago 1947 posts - 2923 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French, Russian, Hungarian
| Message 1 of 45 20 March 2008 at 4:53am | IP Logged |
I would imagine the answer is no, as the Latin I've heard spoken in schools, masses and ceremonies seemed very much based on the English rules of pronunciation. However, the majority of Latin spoken in the first half of the 20th Century was by the Catholic Church, so most priests should be speaking a dialect from Rome.
Edited by DaraghM on 20 March 2008 at 5:31am
1 person has voted this message useful
|
Leopejo Bilingual Triglot Senior Member Italy Joined 6107 days ago 675 posts - 724 votes Speaks: Italian*, Finnish*, English Studies: French, Russian
| Message 2 of 45 20 March 2008 at 5:10am | IP Logged |
DaraghM wrote:
I would imagine the answer is no, as the Latin I've heard spoken in schools, masses and ceromonies seemed very much based on the English rules of pronunciation. However, the majority of Latin spoken in the first half of the 20th Century was by the Catholic Church, so most priests should be speaking a dialect from Rome.
|
|
|
The Latin I learned at school in Italy had an "Italian" pronunciation, with just a few special rules (k, -ae, -oe,...). Cicero would be pronounced exactly as in Italian.
Stress position depended on the nominal length of the second-to-last syllable, but otherwise vocal length was just for grammar purposes, not pronunciation, apart from a brief introduction to reading aloud poetic verses.
I consider that the "real" Latin and that is the Latin spoken in the Catholic church: not a Rome accent, but an Italian pronunciation.
You could listen to Nuntii Latini, news in Latin broadcast by the Finnish national radio YLE. I think hat they are in "classic" Latin instead.
1 person has voted this message useful
|
Stardust Diglot Newbie Germany Joined 6115 days ago 4 posts - 4 votes Speaks: German*, English Studies: French, Japanese
| Message 3 of 45 20 March 2008 at 6:30am | IP Logged |
In German schools you pronounce Latin the same way as German. I think this is not correct since the language came from Italy and therefore should have a somewhat Italian pronunciation. But because no one really speaks it anymore (except of some people in the Vatican) no one really cares wether his pronunciation is correct or not.
1 person has voted this message useful
|
ikinaridango Triglot Groupie United Kingdom Joined 6123 days ago 61 posts - 80 votes Speaks: English*, Japanese, Italian Studies: German, Polish
| Message 4 of 45 24 March 2008 at 1:41pm | IP Logged |
Somewhat off topic, but this reminds me of a scene from John Buchan's novel The Dancing Floor A British parliamentarian and a Greek priest find the only tongue they have in common is Latin. However, as neither can understand the other when he speaks, they have to resort to writing messages to each other in the language.
It would make sense I suppose that learners of a defunct language would by default apply to it the pronunciation rules of their native tongue. After all, if, even with all the pronunciation models of a vibrant and active language many pupils still leave school in their respective countries speaking French as though it were English, or English as though it were Japanese, what chance does poor old Latin have, with nary a native speaker in sight?
2 persons have voted this message useful
|
Earle Diglot Senior Member United States Joined 6313 days ago 276 posts - 276 votes Speaks: English*, German Studies: Norwegian, Spanish
| Message 5 of 45 25 March 2008 at 9:52pm | IP Logged |
The Latin spoken in the Roman Catholic Church is "Vulgate," and it differs quite a bit in pronunciation from classical Latin. Stardust, the German pronunciation isn't bad except for the "r."
1 person has voted this message useful
|
William Camden Hexaglot Senior Member United Kingdom Joined 6270 days ago 1936 posts - 2333 votes Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French
| Message 6 of 45 02 July 2009 at 4:11pm | IP Logged |
The Italian Giordano Bruno visited England in the late 16th century and was noted for pronouncing Latin the Italian way, ie. lots of ch sounds where English Latin speakers would probably have used hard k.
2 persons have voted this message useful
|
ofdw Diglot Newbie United Kingdom Joined 5853 days ago 39 posts - 47 votes Speaks: English*, Italian
| Message 7 of 45 04 July 2009 at 11:59pm | IP Logged |
This is a live debate in the "authentic" performance of early music (roughly pre 1800), where a lot of choral music consists of settings of Latin texts. In recent years there's been a recognition that national pronunciations of Latin must have differed, and people now tend to sing Bach's B minor mass with German pronunciation, and Charpentier's Te Deum with French pronunciation. Scholars seem to have established certain conventions: eg, "um" in French Latin is pronounced as French "on". I'm no expert and can't offer the origin for this information!
2 persons have voted this message useful
|
minus273 Triglot Senior Member France Joined 5763 days ago 288 posts - 346 votes Speaks: Mandarin*, EnglishC2, French Studies: Ancient Greek, Tibetan
| Message 8 of 45 06 July 2009 at 10:09am | IP Logged |
William Camden wrote:
The Italian Giordano Bruno visited England in the late 16th century and was noted for pronouncing Latin the Italian way, ie. lots of ch sounds where English Latin speakers would probably have used hard k. |
|
|
Back then the English pronunciation was just obnoxious. (But I love it)
http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_English_pronunciati on_of_Latin
2 persons have voted this message useful
|