JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 137 of 509 09 June 2010 at 9:24pm | IP Logged |
FuroraCeltica wrote:
Many Dutch verbs seem to start with "ver" and "be". Is there a way to help memorise them? |
|
|
As for these verbs: I would give you these tricks or offer these considerations:
- many "be" verbs make the original V + preposition transitive
(grijpen naar iets >>> iets begrijpen, originally, but change of meaning)
(luisteren naar >>> iets beluisteren, just the same)
(kijken naar >>> iets bekijken, ...)
It does not always work though, but that seem to be the basis !
- there are several kinds of "ver'" V :
+ ver + Adj = to make something ... [adj.] (vergroten, verkleinen, ...)
+ ver + V = very often neg.: do something wrong with the V (spelen -- te veel spelen = verspelen, etc.)
2 persons have voted this message useful
|
carlonove Senior Member United States Joined 5984 days ago 145 posts - 253 votes Speaks: English* Studies: Italian
| Message 138 of 509 09 June 2010 at 10:28pm | IP Logged |
FAQ-NL: Are Dutch nouns that have a neuter German cognate also neuter, as a general (or perhaps absolute) rule?
I just noticed the following trend:
das Haus - het huis
das Bier - het bier
das Tier - het dier
Is it safe to assume this goes for all neuter German/Dutch cognates? The vast majority? Are there any glaring exceptions that I'm missing? Thanks,
--Carlonove
1 person has voted this message useful
|
JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 139 of 509 09 June 2010 at 10:34pm | IP Logged |
carlonove wrote:
Is it safe to assume this goes for all neuter German/Dutch cognates? The vast majority? Are there any glaring exceptions that I'm missing? |
|
|
Well, it does work, but there are some special cases, like
Das Radio - de radio
Die Nummer - het nummer
Die Zahl/ Anzahl - het getal, het aantal
There are some more, but err....
1 person has voted this message useful
|
ReneeMona Diglot Senior Member Netherlands Joined 5333 days ago 864 posts - 1274 votes Speaks: Dutch*, EnglishC2 Studies: French
| Message 140 of 509 09 June 2010 at 10:43pm | IP Logged |
I thought of a couple of neuter Dutch nouns and looked up their translations and I'm afraid it's not always the case:
het verkeer - der Verkehr
het toetsenbord - die Tastatur
het gezelschap - die Gesellschaft
Having said that, my own German teacher once advised me to look at the gender of the Dutch cognate if I wasn't sure of the gender of a German word and if it was neuter, there was a good chance that the German word was neuter as well.
1 person has voted this message useful
|
carlonove Senior Member United States Joined 5984 days ago 145 posts - 253 votes Speaks: English* Studies: Italian
| Message 141 of 509 09 June 2010 at 11:24pm | IP Logged |
Thanks for clearing that up. This thread is extremely useful and we're lucky to get such nuanced and detailed answers.
--Carlonove
1 person has voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 142 of 509 22 August 2010 at 4:10pm | IP Logged |
FAQ-NL: Daar is niets van waar​?
I assume this expression means literally "There is nothing of truth." or in better English, "There is no truth in it." or "That is not true." Is this a commonly-used expression?
A simpler expression would be "Dat is niet waar." Are the two expressions essentially the same? I guess there are subtle differences, such as the first one could be referring to one or more things, saying that there is no truth in any of it, whereas the second refers more to a single thing not being true or correct.
1 person has voted this message useful
|
JanKG Tetraglot Senior Member Belgium Joined 5765 days ago 245 posts - 280 votes Speaks: Dutch*, English, German, French Studies: Italian, Finnish
| Message 143 of 509 22 August 2010 at 4:16pm | IP Logged |
Yes, very common, but perhaps more common in Flandres than in the NL. It is stronger than "Dat is niet waar", or more specific --- very much the way you think it is.
2 persons have voted this message useful
|
tommus Senior Member CanadaRegistered users can see my Skype Name Joined 5864 days ago 979 posts - 1688 votes Speaks: English* Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish
| Message 144 of 509 22 August 2010 at 4:28pm | IP Logged |
FAQ-NL: Zelfbedwinging or zelfbeheersing?
Do both of these words mean "self control"?
Do they have subtle differences?
1 person has voted this message useful
|