Register  Login  Active Topics  Maps  

FAQ-NL: Dutch

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
509 messages over 64 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 24 ... 63 64 Next >>
Vini
Diglot
Newbie
Brazil
Joined 5106 days ago

24 posts - 22 votes
Speaks: Portuguese*, English
Studies: Latin, Dutch

 
 Message 185 of 509
24 December 2010 at 7:11pm | IP Logged 
I have written some sentences, if anyone can correct them for me, I'd really appreciate it!

Thanks in advance!


Je gaat naar de bioscoop af en toe.

Hij leest die krant af en toe.

Er is mijn vriendin op de hoek van de straat.

Er te veel lawaai in het restaurant.

Hoe brengt uw de tijd door? Ik ga naar de restaurant.

Ik heb geen geluk. Ik ben nu ziek.

Mijn zuster is getrouwd met mijn vriend.

Mijn baas zijn niet erg vriendelijk.

Ik heb een cadeau voor uw moeder, het cadeau zijn zo mooi.

Ik weet niet wat hij zegt.

Het tidjschrift zijn erg interessant.

Ze komt voor Kerstfeest.
1 person has voted this message useful



nimchimpsky
Diglot
Groupie
Netherlands
Joined 5609 days ago

73 posts - 108 votes 
Speaks: Dutch*, English

 
 Message 186 of 509
24 December 2010 at 8:25pm | IP Logged 
Vini wrote:
I have written some sentences, if anyone can correct them for me, I'd really appreciate it!

Thanks in advance!


Je gaat naar de bioscoop af en toe.

Hij leest die krant af en toe.

Er is mijn vriendin op de hoek van de straat.

Er te veel lawaai in het restaurant.

Hoe brengt uw de tijd door? Ik ga naar de restaurant.

Ik heb geen geluk. Ik ben nu ziek.

Mijn zuster is getrouwd met mijn vriend.

Mijn baas zijn niet erg vriendelijk.

Ik heb een cadeau voor uw moeder, het cadeau zijn zo mooi.

Ik weet niet wat hij zegt.

Het tidjschrift zijn erg interessant.

Ze komt voor Kerstfeest.


Daar is mijn vriendin op de hoek van de straat. (difficult to explain)

Er is te veel lawaai in het restaurant.

Hoe brengt u de tijd door? Ik ga naar het restaurant.

Mijn zus is getrouwd met mijn vriend. (zuster is old-fashioned)

Mijn baas is niet erg vriendelijk,

Ik heb een cadeau voor uw moeder. Het cadeau is zo mooi.

"Ik begrijp niet wat hij zegt." seems better to me.

Het tijdschrift is erg interessant.

The rest of the sentences are grammatically correct but devoid of context. "Hij leest die krant af en toe" is different from "hij leest de krant af en toe."

What exactly are you practicing if i may ask? Vocabulary, grammatical structures?
1 person has voted this message useful



nimchimpsky
Diglot
Groupie
Netherlands
Joined 5609 days ago

73 posts - 108 votes 
Speaks: Dutch*, English

 
 Message 187 of 509
24 December 2010 at 8:30pm | IP Logged 
I have a question for Dutch speakers myself. I was reading the latest Grunberg novel 'huid en haar' and i noticed that he used the word 'treuzelen' in a to me peculiar way. I always thought it has the same meaning as 'aarzelen' but apparently it means 'working slowly'. Are there more Dutch speakers who use the word 'treuzelen' as i do

Edited by nimchimpsky on 24 December 2010 at 8:30pm

1 person has voted this message useful



stwel
Pentaglot
Newbie
Belgium
Joined 5084 days ago

12 posts - 12 votes
Speaks: Dutch*, French, English, Spanish, Catalan
Studies: Mandarin, German, Italian

 
 Message 188 of 509
24 December 2010 at 8:55pm | IP Logged 
Vini wrote:
Je gaat naar de bioscoop af en toe.

Hij leest die krant af en toe.


In addition to the correction and remarks nimchimpsky made:

I don't think any native dutch speaker would use the word order that you use in the
first sentence. Instead we would say : "Je gaat af en toe naar de bioscoop."

It's rather difficult to explain however, because in the second sentence the "af en
toe" should indeed be at the end, unless you would be using "de krant", in which case
it would sound more natural if you say "Hij leest af en toe de krant". The difference
between both sentences is that "die krant" refers to a specific newspaper, whereas "de
krant" is indefinite, and refers to any newspaper.

Hope this helps.

1 person has voted this message useful



stwel
Pentaglot
Newbie
Belgium
Joined 5084 days ago

12 posts - 12 votes
Speaks: Dutch*, French, English, Spanish, Catalan
Studies: Mandarin, German, Italian

 
 Message 189 of 509
24 December 2010 at 9:03pm | IP Logged 
nimchimpsky wrote:
I have a question for Dutch speakers myself. I was reading the
latest Grunberg novel 'huid en haar' and i noticed that he used the word 'treuzelen' in a
to me peculiar way. I always thought it has the same meaning as 'aarzelen' but apparently
it means 'working slowly'. Are there more Dutch speakers who use the word 'treuzelen' as
i do


Aarzelen kan misschien wel in bepaalde contexten (hoewel ik niet meteen zie dewelke),
maar ik zou "treuzelen" meer omschrijven als "talmen". Bijvoorbeeld kinderen die
treuzelen om terug naar de klas te gaan, wat ook overeenkomt met wat je hierboven
omschrijft.

1 person has voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5333 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 190 of 509
24 December 2010 at 9:25pm | IP Logged 
For me, aarzelen and treuzelen definitely have very different meanings. Aarzelen means to hesitate while treuzelen means to lag behind or to tarry in a slightly childish way. I associate it with petulance, recalcitrance, passive-aggressiveness and dragging one’s feet. But it doesn’t have to be negative per se. It can also simply refer to a child that lags behind because it gets caught up in things around it. When I was a child, my mother would often tell me to stop treuzelen if she felt I was taking too long doing something or if I was falling behind.
1 person has voted this message useful



Vini
Diglot
Newbie
Brazil
Joined 5106 days ago

24 posts - 22 votes
Speaks: Portuguese*, English
Studies: Latin, Dutch

 
 Message 191 of 509
24 December 2010 at 9:54pm | IP Logged 
nimchimpsky wrote:
Vini wrote:
I have written some sentences, if anyone can correct them for me, I'd really appreciate it!

Thanks in advance!


Je gaat naar de bioscoop af en toe.

Hij leest die krant af en toe.

Er is mijn vriendin op de hoek van de straat.

Er te veel lawaai in het restaurant.

Hoe brengt uw de tijd door? Ik ga naar de restaurant.

Ik heb geen geluk. Ik ben nu ziek.

Mijn zuster is getrouwd met mijn vriend.

Mijn baas zijn niet erg vriendelijk.

Ik heb een cadeau voor uw moeder, het cadeau zijn zo mooi.

Ik weet niet wat hij zegt.

Het tidjschrift zijn erg interessant.

Ze komt voor Kerstfeest.


Daar is mijn vriendin op de hoek van de straat. (difficult to explain)

Er is te veel lawaai in het restaurant.

Hoe brengt u de tijd door? Ik ga naar het restaurant.

Mijn zus is getrouwd met mijn vriend. (zuster is old-fashioned)

Mijn baas is niet erg vriendelijk,

Ik heb een cadeau voor uw moeder. Het cadeau is zo mooi.

"Ik begrijp niet wat hij zegt." seems better to me.

Het tijdschrift is erg interessant.

The rest of the sentences are grammatically correct but devoid of context. "Hij leest die krant af en toe" is different from "hij leest de krant af en toe."

What exactly are you practicing if i may ask? Vocabulary, grammatical structures?


I am trying to practice grammatical structure.

I thought that I should use "zijn" for objects, like "tijdschrift", but it seems "is" is also possible? In fact, what I wanted to know is where to use "zijn" and where to use "is"... Is "zijn" for plural or something?

Plus, I've only got to know the difference between "de" and "die" now.

Thanks nimchimpsky, stwel for the corrections!!


Vrolijk Kerstfeest iedereen!

Edited by Vini on 24 December 2010 at 9:55pm

1 person has voted this message useful



stwel
Pentaglot
Newbie
Belgium
Joined 5084 days ago

12 posts - 12 votes
Speaks: Dutch*, French, English, Spanish, Catalan
Studies: Mandarin, German, Italian

 
 Message 192 of 509
24 December 2010 at 10:10pm | IP Logged 
Vini wrote:
I am trying to practice grammatical structure.

I thought that I should use "zijn" for objects, like "tijdschrift", but it seems "is"
is also possible? In fact, what I wanted to know is where to use "zijn" and where to
use "is"... Is "zijn" for plural or something?

Plus, I've only got to know the difference between "de" and "die" now.


Hi Vini,

Yes you should use "zijn" for plural "is" for singular.

The infinitive is also "zijn", and the conjugation goes :
- ik ben (i am)
- jij/je bent (you are)
- hij/zij/het is (he/she/it is)
- wij zijn (we are)
- jullie zijn (you are)
- zij zijn (they are)
So if it's present tense and plural, you should use "zijn". If you are talking about
singular objects, use "is".

Are you clear on the difference between "de" en "die" now?
de = the*
die = that, those

for neutral words (not masculin/feminin) "that" translates to "dat" (bv dat
boek). "die" is used for masculin/feminin words (die man, die vrouw, die krant), and
also for plural (die mannen, die boeken).

* by the way : "the" translates to "de" for masculine/feminine, but to "het" for
neutral : de man, de vrouw, het boek.

Edited by stwel on 24 December 2010 at 10:17pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 509 messages over 64 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4043 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.