Register  Login  Active Topics  Maps  

FAQ-NL: Dutch

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
509 messages over 64 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 54 ... 63 64 Next >>
ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5336 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 425 of 509
08 August 2011 at 7:19pm | IP Logged 
tommus wrote:
FAQ-NL: Zo simpel als wat. Zo simpel als dat.


Yes, both mean "as simple as that" but in isolation, the "wat" is better because it
just means "it's simple" while I feel like in the second one, the "dat" refers to
something specific that has already been mentioned. It's not ungrammatical but I would
recommend only using the first, because it sounds more natural to me.

tommus wrote:
FAQ-NL: Difference between dringen and dwingen?


They mean something similar but different. Dwingen means "to force" or "to
coerce" while dringen means something like "to push" or "to jostle". Dringen is
what a crowd of people does when they're all trying to elbow their way to something.
You can verdring someone (pushing them out of the way) or a thought (repressing
it). Voordringen means to cut in line and aandringen means to insist. A
opdringerig persoon is a pushy person.

Edited by ReneeMona on 08 August 2011 at 7:20pm

2 persons have voted this message useful



tommus
Senior Member
CanadaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5867 days ago

979 posts - 1688 votes 
Speaks: English*
Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish

 
 Message 426 of 509
12 August 2011 at 12:31am | IP Logged 
FAQ-NL: vandaag-vanmorgen-vanmiddag-vanavond-vannacht?

These are surprisingly interesting words. As I understand them:

vandaag: It can mean the future, (the coming day) if you say it just after midnight. It can mean the present if you say it during the day. It can mean the past (during the day) if you say it in the evening. Same thing in English.

vanmorgan: Can mean the future if you say it just after midnight, present if you say it in the morning, or the past if you say it after noon. Same in English.

vanmiddag: same sort of thing.

vannacht: same sort of thing, such as tonight or this coming evening, EXCEPT it seems to also be able to mean "last night". So it seems to be able to mean both tonight and last night. I guess you need to use the context to figure out which. So this seems to be different from English where you need separate words or expressions.

Comments about vannacht?



1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5848 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 427 of 509
12 August 2011 at 7:17pm | IP Logged 
tommus wrote:
FAQ-NL: vandaag-vanmorgen-vanmiddag-vanavond-vannacht?

These are surprisingly interesting words.


In this case it's easier to translate the words into English than presenting complicated explanations:


- vandaag = today

- vanmorgen = this morning

- vanmiddag = this afternoon

- vanavond = this evening

- vannacht = this night

Hope this helps!

Fasulye

1 person has voted this message useful



tommus
Senior Member
CanadaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5867 days ago

979 posts - 1688 votes 
Speaks: English*
Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish

 
 Message 428 of 509
13 August 2011 at 1:10am | IP Logged 
Fasulye wrote:
In this case it's easier to translate the words into English than presenting complicated explanations:

The meanings are easy. What I find interesting is how the same word can mean the past, present and future, in both Dutch and English, and probably in most other languages. It is just something I had not really thought about before.

The main interesting thing was vannacht meaning two opposite things; tonight and last night, which does not have a parallel in English. I wonder if it is pronounced somewhat differently for those two meanings. Maybe "vannacht" for tonight and "vaaan...nacht" for last night. I don't know.




1 person has voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5336 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 429 of 509
13 August 2011 at 10:06am | IP Logged 
tommus wrote:
The main interesting thing was vannacht meaning two opposite things; tonight and last night, which does not have a parallel in English. I wonder if it is pronounced somewhat differently for those two meanings. Maybe "vannacht" for tonight and "vaaan...nacht" for last night. I don't know.


I think it's important to note that in English, "tonight" is often used to mean "this evening", whereas in Dutch there is a clear distinction between vanavond and vanacht. Same with "last night", which often means "yesterday evening". Because Dutch translates it as "gisteravond" in those cases, vanacht only means "during the previous night".

As for the pronunciation, they're pronounced exactly the same but it is of course easy to tell the difference what with one being used with the past tense and the other with the present/future tense.
1 person has voted this message useful



tommus
Senior Member
CanadaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5867 days ago

979 posts - 1688 votes 
Speaks: English*
Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish

 
 Message 430 of 509
13 August 2011 at 6:55pm | IP Logged 
ReneeMona wrote:
Same with "last night", which often means "yesterday evening". Because Dutch translates it as "gisteravond" in those cases, vanacht only means "during the previous night".

I think we are in full agreement. My point is that vanacht can mean "during the previous night" or "last night" (both meaning the night that just passed). And it can also mean the current or upcoming night. Here is how Van Dale Groot Woordenboek NL>EN explains it with examples:

vannacht (bijwoord)
deze of de komende nacht tonight
de afgelopen nacht last night
context
je kunt vannacht blijven slapen, als je wil
you can stay the night, if you like
hij kwam vannacht om twee uur thuis
he came home at two o'clock in the morning
om drie uur vannacht vertrekken we
we are leaving at three o'clock in the morning
ik heb vannacht geen oog dichtgedaan
I didn't get a wink of sleep last night

1 person has voted this message useful



SlavN
Newbie
Yugoslavia
Joined 4831 days ago

1 posts - 1 votes
Speaks: English

 
 Message 431 of 509
06 September 2011 at 4:13pm | IP Logged 
Oke, ik heb een paar vragen voor jullie mensen hier. Mijn Nederlands is niet echt goed, ik kan heel veel ervan verstaan maar niet zelf goed praten. Ik zou echt dankbaar zijn als jullie mij zouden helpen.
(En mijn post verbeteren! xD)

Wat is de vertaling van ''ook al'' in het Engels? Waneer wordt het gebruikt?(in het Nederlands!)
Wat is het verschil tussen ''ook al'' en ''tenzij''?
Wat is het verschil tussen ''inval'' en ''overval''?
''Er staan twee meisjes voor de deur'' of ''Er staan er twee meisjes voor de deur''?

Bestaan er Engelse woorden voor leggen/stoppen/zetten?

1 person has voted this message useful



tommus
Senior Member
CanadaRegistered users can see my Skype Name
Joined 5867 days ago

979 posts - 1688 votes 
Speaks: English*
Studies: Dutch, French, Esperanto, German, Spanish

 
 Message 432 of 509
21 September 2011 at 2:49pm | IP Logged 
FAQ-NL: Gelderland = Ontario?

I like Google Translate, but sometimes it does give strange translations. I just discovered this one today:

Die mensen wonen in Gelderland. >>> These people live in Ontario.

Gelderland >>> Ontario
gelderland >>> London

I guess it is just one of the strange anomalies that can be caused by statistical translation.






1 person has voted this message useful



This discussion contains 509 messages over 64 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.