Gemuse Senior Member Germany Joined 4083 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 81 of 126 24 September 2014 at 6:18pm | IP Logged |
Ms Diva, yeah, I just caught that - it's a weak noun. Thanks for your earlier link on weak nouns.
EDIT: OT, but this thread has 77 posts and 32,000+ views, which averages to 410+ views per post, which is insanely high. Strange. But also means that the answers and explanations that the knowledgeable HTLAL folk are posting are being read by many many people :P
Edited by Gemuse on 24 September 2014 at 6:27pm
1 person has voted this message useful
|
Gemuse Senior Member Germany Joined 4083 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 82 of 126 26 September 2014 at 10:43pm | IP Logged |
Is there a difference between the following?
1a: Es ist ihr komisch zumute.
1b: Etwas ist ihr komish zumute.
And what is the difference, if any, between "Etwas" and "Irgend etwas"?
Thanks.
1 person has voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5321 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 83 of 126 27 September 2014 at 12:42am | IP Logged |
Gemuse wrote:
Is there a difference between the following?
1a: Es ist ihr komisch zumute.
1b: Etwas ist ihr komish zumute. |
|
|
1b doesn't make sense.
If you want to use "etwas", you'll have to put it before "komisch:"
Ihr ist etwas komisch zumute.
You really may want to stick with the sentence patterns taught in textbooks and stop trying to come up with your own.
Gemuse wrote:
And what is the difference, if any, between "Etwas" and "Irgend etwas |
|
|
"Irgendetwas" [= anything/something] is slightly more emphatic and vague than "etwas" [=something] which is more neutral.
For example:
Hat der Verdächtige irgendetwas gesagt? = Did the suspect say anything [at all]?
Hast Du etwas gesagt? = Did you say something?
Note that in spoken German you might hear "irgendwas" instead of "irgendetwas" and "was" instead of "etwas."
Edited by Doitsujin on 27 September 2014 at 8:31am
3 persons have voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5600 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 84 of 126 27 September 2014 at 10:44am | IP Logged |
For me, "jemandem ist komisch zumute" cannot have an object. I would rather say "Ihr ist komisch zumute" like in this famous one (0:35). In "Es ist ihr komisch zumute" I would suppose "es" to be a dummy subject, but in "Ihr ist etwas komisch zumute", the word "etwas" does not mean "something", but "a little", like "Ich bin etwas müde = I am a little tired".
If you need an object, you may say something like: "Sie findet das komisch".
How to use "zumute" yoo can see examples here.
Edited by Cabaire on 27 September 2014 at 10:46am
3 persons have voted this message useful
|
Gemuse Senior Member Germany Joined 4083 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 85 of 126 28 September 2014 at 11:59am | IP Logged |
Cabaire wrote:
in "Ihr ist etwas komisch zumute", the word "etwas" does not mean "something", but "a little", like "Ich bin etwas müde = I am a little tired".
|
|
|
AHA!!
Thanks!!!! The confusion between "Es" and "Etwas" was exactly what was tripping me up.
1 person has voted this message useful
|
Gemuse Senior Member Germany Joined 4083 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 86 of 126 04 October 2014 at 3:42am | IP Logged |
I encountered:
1.Er schrieb vor aller Augen.
Why is it "aller" and not "allen"?
2. Er hatte beschlossen, das jeder seiner drei Söhne tausend Mark in sein Grab werfen sollte.
Why is it not "seinem"?
The past participle of werfen goes with haben, so the no movement clause should make
sein -> seinem?
Edited by Gemuse on 04 October 2014 at 3:57am
1 person has voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5321 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 87 of 126 04 October 2014 at 8:09am | IP Logged |
Gemuse wrote:
1.Er schrieb vor aller Augen.
Why is it "aller" and not "allen"? |
|
|
It's the genitive.
Er schrieb vor aller Augen = Er schrieb vor den Augen aller [Anwesenden].
This construction is only used in formal German and only in a couple of fixed expressions.
Gemuse wrote:
2. Er hatte beschlossen, das jeder seiner drei Söhne tausend Mark in sein Grab werfen sollte.
Why is it not "seinem"? The past participle of werfen goes with haben, so the no movement clause should make sein -> seinem? |
|
|
It's the accusative. "In seinem Grab" would mean that the sons are standing in his grave and are throwing money around. "Werfen" is a verb of movement, and since the action is target oriented (Wohin sollen sie das Geld werfen?), it requires the accusative.
2 persons have voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5600 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 88 of 126 04 October 2014 at 12:07pm | IP Logged |
Another example is "in aller Munde" = said by everyone ("im Munde aller Menschen").
3 persons have voted this message useful
|