55 messages over 7 pages: 1 2 3 4 5 6 7 Next >>
JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6122 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 9 of 55 20 August 2008 at 1:54pm | IP Logged |
Senmurw wrote:
Je bent terug uit vakantie of niet? Misschien ben je nog steeds in Canada maar je bezoekt een internet café. Hoe was/is jouw vakantie? wat heb je gedaan en bezocht? En Boston; zijn jullie daar toch ook geweest? Mijn vader is meermaals in de VS geweest en wij waren van plan om vorig zomer daarnaartoe te reizen maar het ging niet. Als je er zin in hebt kun je ook enkele foto's laten zien. |
|
|
Ja, ik ben terug. Mijn vakantie was uitstekend! Ville de Quebec is echt schitterend. Het is “Amerique en version française.” Ik denk dat jij van het zou houden. Later zou ik foto’s laten zien.
1 person has voted this message useful
| ChuanMing Diglot Newbie Netherlands Joined 5938 days ago 6 posts - 6 votes Speaks: English, Dutch* Studies: French, Japanese, Mandarin
| Message 10 of 55 24 August 2008 at 11:10am | IP Logged |
Hee, wat leuk dat hier een Nederlandse thread is! 't Komt niet vaak voor dat mensen Nederlands leren omdat ze de taal leuk vinden.
1 person has voted this message useful
| ' Bilingual Diglot Senior Member Australia Joined 5940 days ago 120 posts - 120 votes Speaks: English*, Hungarian*
| Message 11 of 55 24 August 2008 at 12:16pm | IP Logged |
I think my Dutch is getting even worse than...bad, due to disuse. Let's see if I can pull off a semi-decent translation without a dictionary.
JW wrote:
Ja, ik ben terug. Mijn vakantie was uitstekend! Ville de Quebec is echt schitterend. Het is “Amerique en version française.” Ik denk dat jij van het zou houden. Later zou ik foto’s laten zien.
|
|
|
"Yes, I'm back. My vacation was outstanding! Ville de Quebec is really [?]. It is "a french version of America". I think you'd love it. I should show the photos later."
Was I close?
1 person has voted this message useful
| ' Bilingual Diglot Senior Member Australia Joined 5940 days ago 120 posts - 120 votes Speaks: English*, Hungarian*
| Message 13 of 55 25 August 2008 at 3:04am | IP Logged |
...It's odd but I seem to be able to understand some words from their constituents and context alone. I wonder if one could, with a basic vocabulary learn the whole language without a dictionary.
"We hebben mooie dingen gezien en veel heb ik leuk gevonden..."
"We have seen many great things and I had much luck..."?
Is gevonden the past participle of vinden?
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6703 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 14 of 55 25 August 2008 at 6:09am | IP Logged |
Ik denk dat het mogelijk is om te leren te begrijpen geschreven en gesproken Nederlandse taal zonder gebruik van een woordenboek voorwaarde dat je spreekt goed Duits, maar je kunt uw begrip niet vertrouwen zonder veel tijd te investeren in het leren van specifieke Nederlandse woorden en uitdrukkingen. We zijn allemaal bang voor 'fossielen fouten' in de uitspraak, maar ze zijn nog meer dreigt te ontstaan in het begrip van de betekenis van teksten. Een woordenboek is geschreven door specialisten op het gebied van de betekenis van woorden en uitdrukkingen en zij kennen hun taal binnen en buiten. Ter vergelijking: hoe goed zijn de raden van iemand die niet zelf het nederlandse taal spreekt?
EDIT:
Ik denk dat het mogelijk is om (->>) de geschreven en gesproken Nederlandse taal te leren en begrijpen zonder (...) een woordenboek, onder de voorwaarde dat je goed Duits spreekt, maar je kunt uw begrip niet vertrouwen zonder veel tijd te investeren in het leren van specifieke Nederlandse woorden en uitdrukkingen. We zijn allemaal bang voor 'fossiele fouten' in de uitspraak, maar ze dreigen nog meer te ontstaan in het begrip van de betekenis van teksten. Een woordenboek is geschreven door specialisten op het gebied van de betekenis van woorden en uitdrukkingen en zij kennen hun van binnen buiten. Ter vergelijking: hoe goed zijn de adviezen van iemand die niet zelf de nederlandse taal spreekt?
Dank u voor de correcties, ChuanMing
JW wrote:
Hoewel, je moet zeker veel tijd investeren om Nederlands vloeiend te leren. |
|
|
Dat is waar, - en ik heb te weinig tijd op dit project besteed.
Edited by Iversen on 26 August 2008 at 4:25am
1 person has voted this message useful
| ChuanMing Diglot Newbie Netherlands Joined 5938 days ago 6 posts - 6 votes Speaks: English, Dutch* Studies: French, Japanese, Mandarin
| Message 15 of 55 25 August 2008 at 11:05am | IP Logged |
Iversen wrote:
Ik denk dat het mogelijk is om te leren te begrijpen geschreven en gesproken Nederlandse taal zonder gebruik van een woordenboek voorwaarde dat je spreekt goed Duits, maar je kunt uw begrip niet vertrouwen zonder veel tijd te investeren in het leren van specifieke Nederlandse woorden en uitdrukkingen. We zijn allemaal bang voor 'fossielen fouten' in de uitspraak, maar ze zijn nog meer dreigt te ontstaan in het begrip van de betekenis van teksten. Een woordenboek is geschreven door specialisten op het gebied van de betekenis van woorden en uitdrukkingen en zij kennen hun taal binnen en buiten. Ter vergelijking: hoe goed zijn de raden van iemand die niet zelf het nederlandse taal spreekt?
|
|
|
Je geschreven Nederlands is goed voor een intermediate, maar ik heb nog wel wat kleine foutjes ontdekt. Want je eerste zin moet meer zo: Ik denk dat het mogelijk is om de geschreven en gesproken Nederlandse taal te leren en begrijpen zonder een woordenboek, onder de voorwaarde dat je goed Duits spreekt.
Het is ook : "zij kennen hun taal van binnen buiten" i.p.v. "zij kennen hun taal binnen en buiten". En de "raden van iemand" moet zijn de "adviezen van iemand". En "het nederlandse taal" moet zijn "de Nederlandse taal". Oh en "fossielen fouten" moet zijn "fossiele fouten". En het is ook "ze dreigen nog meer te ontstaan" i.p.v. "ze zijn nog meer dreigt te ontstaan".
Edited by ChuanMing on 25 August 2008 at 11:09am
1 person has voted this message useful
| JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 6122 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 16 of 55 25 August 2008 at 1:51pm | IP Logged |
Senmurw wrote:
…I think that JW had wanted to write: "zal ik" which is "I will show the photos later |
|
|
Ja, precies. Ik bedoelde “zal ik.” 't spijt me!
Senmurw wrote:
Ik schrijf vanuit Nederland, waar wij 3 dagen verblijven. We hebben mooie dingen gezien en veel heb ik leuk gevonden hoewel het weer niet altijd meevalt. Volgende week zal ik er meer van vertellen als jullie willen. |
|
|
Heb je veel met de Nederlanders op Nederlands gepraat?
' wrote:
...It's odd but I seem to be able to understand some words from their constituents and context alone. I wonder if one could, with a basic vocabulary learn the whole language without a dictionary.
"We hebben mooie dingen gezien en veel heb ik leuk gevonden..."
"We have seen many great things and I had much luck..."? |
|
|
"We hebben mooie dingen gezien en veel heb ik leuk gevonden..."
“We have seen nice things and I have really enjoyed it a lot. (iets leuk vinden = to enjoy something).
' wrote:
Is gevonden the past participle of vinden? |
|
|
Ja, dat klopt (yes, that’s right)
Iversen wrote:
Ik denk dat het mogelijk is om te leren te begrijpen geschreven en gesproken Nederlandse taal zonder gebruik van een woordenboek voorwaarde dat je spreekt goed Duits, maar je kunt uw begrip niet vertrouwen zonder veel tijd te investeren in het leren van specifieke Nederlandse woorden en uitdrukkingen. |
|
|
Ja, precies. Nederlands is halfweg tussen Engels en Duits. Dus, als men Engels en Duits kan spreken is Nederlands niet heel erg moeilijk. Hoewel, je moet zeker veel tijd investeren om Nederlands vloeiend te leren.
ChuanMing wrote:
Hee, wat leuk dat hier een Nederlandse thread is! 't Komt niet vaak voor dat mensen Nederlands leren omdat ze de taal leuk vinden. |
|
|
ChuanMing, Hartelijk welkomen! Er zijn een paar van ons niet-modertaalsprekers dat de Nederlandse taal leuk vinden!
ChuanMing wrote:
En "het nederlandse taal" moet zijn "de Nederlandse taal". |
|
|
Ja, dat is een beetje moeilijk: “het Nederlands” maar “de Nederlandse taal”
Edited by JW on 25 August 2008 at 1:55pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3906 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|