706 messages over 89 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 80 ... 88 89 Next >>
kujichagulia Senior Member Japan Joined 4845 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 633 of 706 07 January 2015 at 1:41am | IP Logged |
Okay, I said I'd just do weekly updates, but I had this on my mind, and I have a bit
of time at work today, so I'll post what's on my mind.
This morning on the train, I was working through a small part of You're In Love,
Charlie Brown in Japanese, and I realized that I hit the seven-minute mark. The
good news? Since the video is only 24 minutes or so long, I'm roughly one-third of
the way through.
The bad news? How long did it take me to work through seven minutes of the video?
Two months?
True, I haven't done it every day, just when I'm in the mood. But still - not
counting my trip to the U.S. - I've worked on it about three times a week, for perhaps
25 minutes on average each time, so that's 75 minutes a week.
This is my routine when intensively watching the video (and keep in mind that I
watched the whole thing extensively once in Japanese, and countless times in English):
- I decide on a scene, usually 1-2 minutes long, to work on
- I watch the scene until I come to something I didn't hear well or understand.
- I rewind and play the part I didn't hear well/understand, up to five times. (I do
this at normal speed, because I have no way to slow the video down on my Android
Walkman. That means that sometimes, I go over the five-time limit, but I try not to
do this too much, as that leads to stress.)
- If the word/phrase I'm replaying is something that I already know but didn't hear
well, sometimes it becomes clear to me after listening a few times. If that's the
case, then I move on.
- If the word/phrase is something I don't know the meaning of, but can hear each
syllable and make a guess as to what the word is, I try to find it in the dictionary.
Sometimes my guess is right, sometimes it's wrong. If it's right, I make a note of it
for later, then I replay that part.
- If, after several times of listening, I still have no clue what the speaker is
saying, I give up on it and move on.
- When I reach the end of the scene, I go back and replay the scene, perhaps two or
three times, to get practice listening to the new things I have just learned.
With this routine, it can take me a week to work through a 1- to 2-minute scene,
longer if some words are stubborn. And it's no secret that my Japanese listening
skills at normal speed need work (which is why I'm doing this!). So, looking at all
this, it should be no surprise that it has taken me so long to do seven minutes of
video.
And I'm not in a rush to complete the video. It's a pleasant way to spend time on the
train, compared with other language activities I do, like reading Japanese. I can
watch the video even when I'm tired from work.
I'm interested in how you all intensively watch videos in your target languages. Is
it similar to the way I do it, or do you do anything differently?
1 person has voted this message useful
| kraemder Senior Member United StatesRegistered users can see my Skype Name Joined 5182 days ago 1497 posts - 1648 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish, Japanese
| Message 634 of 706 07 January 2015 at 3:09am | IP Logged |
I would say I don't really do it intensively. I have tried in the past. What I did was to use the subs to srs
program to make flashcards with audio from the show of -all- the vocab that I didn't know. Obviously this
involves a script. I think it is helpful but it's time consuming just like what you're doing is taking you forever
like you said. I'm mostly worried about being consistent with Anki and the core deck right now. But I would
like to try watching TV a little more intensely. I think this would mean watching a show 3-4 times instead of
just once.
2 persons have voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5164 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 635 of 706 07 January 2015 at 11:30pm | IP Logged |
Success in your 2015 studies, kuji, tac or tactless. Here's a motivational comic trip:
Uma longa noite aprendendo
4 persons have voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4845 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 636 of 706 09 January 2015 at 1:53am | IP Logged |
kraemder wrote:
I would say I don't really do it intensively. I have tried in the past. What I did was to use the subs to srs
program to make flashcards with audio from the show of -all- the vocab that I didn't know. Obviously this
involves a script. I think it is helpful but it's time consuming just like what you're doing is taking you forever
like you said. I'm mostly worried about being consistent with Anki and the core deck right now. But I would
like to try watching TV a little more intensely. I think this would mean watching a show 3-4 times instead of
just once. |
|
|
Yeah, I think that the repetitions really help solidify new vocabulary and phrases - if you can spot them. Obviously it's easier with a script than what I am doing.
I really wanted to use subs2srs for this Charlie Brown video, but I couldn't find any subtitle files that exactly match what is actually spoken in the video, instead of being abbreviated or altered. It's really frustrating to me that the English subtitles on the DVD are a direct transcript of the spoken English, but is not the case with the Japanese (or the Portuguese). It's as if they are made for Japanese people - which they are. A Japanese person could easily make English subs2SRS cards using the DVD - not fair!
I'm trying to find material for subs2SRS that I already like and have, but none of the DVDs have subtitles that are directly transcribed from the audio. And I really don't want to search for suitable material solely for the purpose of making subs2SRS cards. I don't think that would be beneficial. I want to enjoy the video as well.
1 person has voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4845 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 637 of 706 09 January 2015 at 1:57am | IP Logged |
Excellent comic strip! I read the first several panels, but I have to get back to work soon, and I want to post something here before doing that, so I'll read the rest later. But I like it! The pomodoro technique is very useful for me.
1 person has voted this message useful
| kujichagulia Senior Member Japan Joined 4845 days ago 1031 posts - 1571 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Portuguese
| Message 638 of 706 09 January 2015 at 2:09am | IP Logged |
In addition to intensively watching You're In Love, Charlie Brown in Japanese, this week I've also been extensively watching this Portuguese video: Portugueses Pelo Mundo - Osaka, Japão. I really need to do more extensive Portuguese activities, so this is a start.
The video is quite interesting. Obviously I know a lot about Osaka and Kyoto, so I can relate to the video. It's interesting to see people from Portugal living in the same area I'm living in. I enjoy watching it.
But I don't understand a whole lot of what is being said. I understand bits and pieces here and there, and even in the sentences I don't understand, I can sometimes pick out words I do know. However, my mentality is this: instead of worrying about what I don't know, I'm going to be happy with what I do know. And when I look at it that way, I know a lot. Two and a half years ago, I knew virtually zero Portuguese words. Now look at me!
I guess the idea of extensively watching videos is that one should use the language, instead of merely studying it. That's the point of learning a language, after all: to use it. You know; do things in the target language that you would in your native language. But one obstacle I have, especially watching this video, is that I feel like I'm pretending to be a Portuguese-speaker. I can't understand everything that's being said, but I'm "going through the motions" as if I do understand everything. I wonder if these sort of thoughts are the reason why I tended to do solely intensive activities before, or why activities that started extensive before turned intensive. I think this is an example of the type of mentality I have when I'm doing language activities - a mentality that I really need to change.
Edited by kujichagulia on 09 January 2015 at 2:11am
2 persons have voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6595 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 639 of 706 09 January 2015 at 4:18am | IP Logged |
Great comic strip, yes! I've done the online course it's based on and there was really not much else. Well maybe also info about the impostor's syndrome :)
Awww, I haven't watched the video yet but I'm curious :)))
2 persons have voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6595 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 640 of 706 09 January 2015 at 8:48am | IP Logged |
Also, here's my submission for the same course.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 4.1563 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|