Register  Login  Active Topics  Maps  

Aprendiendo las Lenguas Romances

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
98 messages over 13 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 13 Next >>
poligloton
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5708 days ago

104 posts - 128 votes 
Speaks: Spanish*, English, Portuguese, Italian
Studies: French, Romanian, Catalan

 
 Message 89 of 98
09 February 2011 at 7:30pm | IP Logged 
Buon giorno, oggi ho voglia di scrivere in Italiano. Stamattina stavo guidando tranquillamente quando di colpo un camionista quasi mi ammazza. Lui non faceva attenzione e improvvisamente ha girato a sinistra davanti a me. Io ho frenato e mi sono fermato a meno di mezzo metro del camion. Adesso sto bene, ma mi ha messo paura quando è accaduto.
1 person has voted this message useful



getreallanguage
Diglot
Senior Member
Argentina
youtube.com/getreall
Joined 5472 days ago

240 posts - 371 votes 
Speaks: Spanish*, English
Studies: Italian, Dutch

 
 Message 90 of 98
10 February 2011 at 1:20am | IP Logged 
Como grano de arena, una impresión sobre vocabulario castellano: hasta hace unos días no tenía idea del uso de la palabra 'hilo' para decir 'thread' en el sentido en que se usa esta palabra en un foro en internet. Es un calco, obviamente, pero nunca lo había visto antes. El hecho es que acá en Argentina no se usa para nada. Tampoco he escuchado o leído la palabra 'thread'. Lo que sí leí es la palabra 'topic'. Obviamente, si esta palabra se pronunciara, se pronunciaría adaptándola a la pronunciación del castellano.

De paso: seguramente ya lo conocerán, pero les recomiendo encarecidamente el blog 'Filius Lunae', que está dedicado al latín y a las lenguas romances. Lo pueden encontrar en filiuslunae punto com.

Edited by getreallanguage on 10 February 2011 at 1:25am

3 persons have voted this message useful



poligloton
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5708 days ago

104 posts - 128 votes 
Speaks: Spanish*, English, Portuguese, Italian
Studies: French, Romanian, Catalan

 
 Message 91 of 98
10 February 2011 at 7:57pm | IP Logged 
No conocía ese blog, muchas gracias, me encanta.

Hay muchas palabras en castellano que se usan en una región y en otra nunca las han escuchado. Y muchas más que se usan en todos los países, pero quizás en un sentido diferente. El caso más extremo, en mi opinión, es la palabra 'coger.' Hace unos años conocí a un argentino en Sevilla, y cuando le pregunté qué le parecía el uso de esa palabra en España, me dijo que al principio le costó mucho, mucho trabajo acostumbrarse, porque "es una palabra muy fea." Sin embargo, con el tiempo se acostumbró y ya no le molesta, aunque dudo que la use. En España suena raro decir, "voy a agarrar el autobús." Parece que quieres estrangularlo. Ahora, viviendo en los Estados Unidos, donde hay gente de todos los países hispanos, hay que tener cuidado para no ofender a nadie, y es casi imposible. Yo creo que aquí debemos todos hablar como si estuviésemos en nuestros propios países y tratar de comprender que el idioma es diferente en España, Méjico, Argentina, etc. Trato de aprender el vocabulario de todos los países para poder adaptarme si me encuentro entre mejicanos, salvadoreños, argentinos, etc. Tengo unos amigos uruguayos que me dijeron que si uso la palabra 'coger' en Uruguay, aunque tiene el mismo sentido que en la Argentina y en Méjico, nadie se va a ofender debido a que soy español y saben que no es lo mismo en España que en Uruguay.
De todas formas, la lengua castellana es fascinante y podríamos hablar de estas cosas durante horas y horas sin tratarlas todas.

Edited by poligloton on 10 February 2011 at 8:01pm

1 person has voted this message useful



getreallanguage
Diglot
Senior Member
Argentina
youtube.com/getreall
Joined 5472 days ago

240 posts - 371 votes 
Speaks: Spanish*, English
Studies: Italian, Dutch

 
 Message 92 of 98
10 February 2011 at 8:36pm | IP Logged 
De hecho acá decimos 'tomarse el colectivo', no 'agarrar el autobús' (obviamente, 'coger el colectivo' sería ya no vulgar sino directamente surrealista). Y, muchas veces, acá en Buenos Aires en vez de 'colectivo' decimos 'bondi', que de hecho es un préstamo del portugués. Tu amigo uruguayo tiene toda la razón, obviamente. Lo que sonaría raro sería una persona con un acento reconociblemente argentino o uruguayo diciendo 'coger' en vez de 'agarrar'.

Concuerdo con que el castellano es una lengua fascinante. Es el encanto de las lenguas extendidas por tan grandes territorios: una variedad interminable, de léxico, de pronunciaciones, de todo.
1 person has voted this message useful



Felipe
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6031 days ago

451 posts - 501 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese
Studies: Italian, Dutch, Catalan

 
 Message 93 of 98
11 February 2011 at 11:56pm | IP Logged 
Hola, com esteu? M'agrada aquest fil. M'agradaria escriure més en català, però encara no he après quasi res, sóc principiant.
2 persons have voted this message useful



poligloton
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5708 days ago

104 posts - 128 votes 
Speaks: Spanish*, English, Portuguese, Italian
Studies: French, Romanian, Catalan

 
 Message 94 of 98
16 February 2011 at 11:44pm | IP Logged 
Finalment, algú que ha escrit una mica de català. Fins ara ningú havia escrit res en català. Jo tampoc ho havia fet, per tant no puc dir res. Segueix escrivint català aquí, i així els dos podrem practicar-lo. Gràcies.

2 persons have voted this message useful



Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5335 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 95 of 98
17 February 2011 at 10:40am | IP Logged 
Hola, poligloton!

No conozco ni el catalan, el gallego ni el idioma de Rumanía, pero sí te puedo escribir en castellano frances y Italiano. He vivido tres años en Andalucía, así que me considero media española, pero
desgraciadamente he perdido mucho de la lengua ya que estuve muchos años sin utilizarla.

Il me semble que tu viens aussí de l'Andalousie, tu peux me dire de quelle coté? J'ai recontré très peu
d'espagnols qui ont envie d'apprendre les autres langues espagnols. La plus part de mes amis n'ont que du
mépris pour ce qu'ils appellent des "dialectes". Comment ce fait-t-il que tu t'interesses pour ces langues?

Vedo che ti piace anche l'italiano e me piacerebbe anche sapere perché. Ne hai bisogno per i tuoi studi, o
la fai soltanto per il tuo piacere?

Edited by Solfrid Cristin on 18 February 2011 at 9:38am

1 person has voted this message useful



poligloton
Tetraglot
Senior Member
United States
Joined 5708 days ago

104 posts - 128 votes 
Speaks: Spanish*, English, Portuguese, Italian
Studies: French, Romanian, Catalan

 
 Message 96 of 98
18 February 2011 at 12:14am | IP Logged 
Solfrid Cristin: Según lo que he leído de ti, pasaste un poco de tiempo en Almería. Es la única provincia de Andalucía que no conozco. Yo soy sevillano. Estudio las lenguas por puro placer.

Mi affascinano tutte le lingue romanze, sono molto interessanti. Mi piace vedere le differenze e le similarità. Credo anche che ci siano vantaggi di studiare le lingue romanze utilizzando più di una delle altre. Per esempio, studio il romeno con dei libri in spagnolo e Italiano.

Je suis un espagnol atypique. J'aime les langues.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 98 messages over 13 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.