25 messages over 4 pages: 1 2 3 4 Next >>
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6491 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 9 of 25 08 February 2010 at 12:39pm | IP Logged |
Povera Fasulye! Sta veramente sotto fuoco incrociato qui!
1 person has voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5635 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 10 of 25 08 February 2010 at 2:17pm | IP Logged |
Non mi fa niente, perché mi piace ricevere corezioni.
Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare en 10 fora per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue di me hanno lo stesso valore.
Fasulye
1 person has voted this message useful
| begliocchi Diglot Newbie United States Joined 5122 days ago 4 posts - 8 votes Speaks: English, Italian
| Message 11 of 25 18 April 2010 at 3:26am | IP Logged |
Fasulye wrote:
Non mi fa niente, perché mi piace ricevere corezioni.
Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare en 10 fora per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue di me hanno lo stesso valore.
Fasulye |
|
|
Let me correct: non mi fa niente, perché mi piace ricevere coRRezioni. Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare IN (not en, that is only Spanish and French! Remember “in“ like Latin, English, German, and Dutch) 10 forUM per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue MIE hanno lo stesso valore.
1 person has voted this message useful
| Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5135 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 12 of 25 18 April 2010 at 8:21pm | IP Logged |
begliocchi wrote:
Fasulye wrote:
Non mi fa niente, perché mi piace ricevere corezioni.
Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare en 10 fora per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue di me hanno lo stesso valore.
Fasulye |
|
|
Let me correct: non mi fa niente, perché mi piace ricevere coRRezioni. Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare IN (not en, that is only Spanish and French! Remember “in“ like Latin, English, German, and Dutch) 10 forUM per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue MIE hanno lo stesso valore. |
|
|
Hi Fasulye and very welcome to you, begliocchi!
I hope you don’t mind if I put my two cents in.
There’s nothing wrong with the expression ‘Non mi fa niente’, but I suppose that what Fasulye wanted to say is something along the line of ‘I don’t mind’ or ‘It doesn’t matter’. If that were the case, I would use ‘Non fa niente’ without the personal pronoun (obj.) ‘mi’. I would translate ‘Non mi fa niente’ as ‘It doesn’t bother me’ or even ‘It doesn’t hurt me’.
For example, if one is having an injection one might ask them:
‘Fa male?’ – ‘Does it hurt?’
‘Non mi fa niente.’ – ‘It doesn’t hurt/I don’t feel anything’.
begliocchi is right in pointing out that we don’t usually use the plural for ‘forum’: ‘fora’ might be etymologically correct as the word ‘forum’ comes from Latin, but we never use it (especially in such an informal situation as an online forum post).
Finally, and this is really nitpicking, I’m not totally convinced about begliocchi’s proposed last sentence:
begliocchi wrote:
‘Tutte le 10 lingue MIE hanno lo stesso valore’. |
|
|
It probably depends on regional varieties and I don’t know where begliocchi comes from exactly, but at least here in Northern Italy we would say ‘Tutte e 10 le mie lingue hanno lo stesso valore’. This construction may look more complicated but it actually sounds less awkward to me.
1 person has voted this message useful
| staf250 Pentaglot Senior Member Belgium emmerick.be Joined 5485 days ago 352 posts - 414 votes Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German Studies: Arabic (Written)
| Message 13 of 25 19 April 2010 at 9:13am | IP Logged |
I suppose that begliocchi made corrections on real mistakes and Emme is going to perfection. Tutti e due hanno
ragione. Both are right from their point of view. ;) Interesting.
1 person has voted this message useful
| Nadir Newbie Italy Joined 5069 days ago 5 posts - 6 votes Speaks: Italian*
| Message 14 of 25 14 June 2010 at 11:13am | IP Logged |
Non so se questo sia il posto giusto per fare la mia domanda...
In questi giorni sto studiando l'uso dei phonemic symbol per pronunciare correttamente le parole inglesi (ho deciso di studiare i simboli fonetici perché la mia pronuncia della lingua inglese è veramente pessima...). Sto trovando un po' di difficoltà nel memorizzare i suoni associati ad alcune parole che imparo; so scrivere correttamente quelle parole, ma dimentico facilmente se devo usare lo "schwa" o altre vocali, se una 's' si pronuncia 'z' e così via. Secondo voi per ricordare la corretta pronuncia di una parola è più utile ripeterla ad alta voce, oppure scrivere molte volte la trascrizione fonetica della parola stessa?
Spero di essermi spiegato. E' una domanda stupida, ma se qualcuno di voi ha dei consigli da darmi gli sarei molto grato.
Edited by Nadir on 14 June 2010 at 11:17am
1 person has voted this message useful
| staf250 Pentaglot Senior Member Belgium emmerick.be Joined 5485 days ago 352 posts - 414 votes Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German Studies: Arabic (Written)
| Message 15 of 25 14 June 2010 at 9:15pm | IP Logged |
Dovresti trovare un posto dove si può ascoltare la parola inglese, in più sarà assai interessante e utile di
conoscere i 'phonemic symbols'.
1 person has voted this message useful
| Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5135 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 16 of 25 15 June 2010 at 1:31pm | IP Logged |
Nadir wrote:
[...]In questi giorni sto studiando l'uso dei phonemic symbol per pronunciare correttamente le parole inglesi (ho deciso di studiare i simboli fonetici perché la mia pronuncia della lingua inglese è veramente pessima...). [...] |
|
|
Ci siamo passati tutti!
Non mi illudo di avere chissà quale pronuncia, ma sono consapevole che lavorandoci su è migliorata parecchio. Ti do qualche dritta basata su quello che funziona per me, ma dopo naturalmente devi vedere cosa si adatta a te e al tuo stile di apprendimento.
In questo post mi riferisco alla pronuncia britannica anziché a quella americana, in quanto immagino che se hai fatto un minimo di inglese a scuola ti sia stata insegnata quella (ma se desideri imparare quella americana non dovrebbe essere difficile trovare materiali adatti). Inoltre parto dall’idea che tu non abbia mai avuto occasione di approfondire l’argomento, quindi perdonami se dico cose troppo elementari per il tuo livello.
Un consiglio per cominciare: sfrutta la tua biblioteca! Anche se non vivi in una grande città, e la tua biblioteca locale è piccola e poco fornita, dovrebbe essere comunque possibile effettuare il prestito interbibliotecario. Da noi quello provinciale è gratuito, mentre per quello nazionale e internazionale bisogna contribuire alle spese di spedizione (mi pare dagli €8 in su, ma non avendo mai avuto bisogno di usarlo non lo so con certezza). Comunque, le possibilità di trovare un libro utile in un’intera provincia non sono troppo scarse.
Per prima cosa, impara un po’ di fonetica e continua a studiare l’IPA: sono un po’ una rottura all’inizio, ma ne vale assolutamente la pena. Fortunatamente ho fatto glottologia all’università quindi parto avvantaggiata, ma non credo che ci sia bisogno di sviscerare fino in fondo l’argomento: basta avere delle solide basi in modo da capire come funziona la fonazione e l’articolazione dei suoni e da non trovarsi spiazzati davanti a termini come alveolare o fricativa. Prova a vedere se Wikipidia ti può bastare (qui trovi qualche pagina da cui cominciare):
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonologia
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonema
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonologia_della_lingua_italiana
http://en.wikipedia.org/wiki/Vowel
http://en.wikipedia.org/wiki/English_phonetics
http://it.wikipedia.org/wiki/Pronuncia_dell%27inglese
http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation
Per quanto riguarda l’IPA, molti l’imparano trascrivendo le parole che studiano in alfabeto fonetico (a volte addirittura sotto dettatura): personalmente a me basta l’uso passivo ossia essere certa di come leggere una parola una volta trovata la sua pronuncia nel dizionario.
Una cosa che ho trovato molto utile per fissare la corretta pronuncia delle vocali inglesi (punto dolente per molti Italiani) è stato imparare a leggere e usare i grafici che rappresentano il sistema delle vocali inglesi e quello delle vocali Italiane. A me aiuta vedere la distanza e il diverso luogo di articolazione dei suoni per imparare a ripeterli.
Le vocali Italiane:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Italian_vowel_chart.gif
Le vocali inglesi:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:RP_English_monophthongs_ch art.svg
Sempre per quanto riguarda l’IPA, per me è stato utile concentrarmi su un paio di fonemi alla volta, soprattutto le minimal pairs (come ship [ʃɪp] o sheep [ʃi:p]). Se anche non dovessi trovare in biblioteca un libro dedicato alla pronuncia, sul sito della BBC ci sono dei buoni materiali:
The sounds of English: dove ogni fonema è illustrato da brevi video.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/sounds/
Quizzes: per esercitarti a distinguere suoni simili.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/quiz/quiz1/
Programmes: dove è possibile scaricare programmi radiofonici già trasmessi su aspetti particolari della pronuncia (es. come legare le parole quando si pronuncia una frase).
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/progs/prog1.shtml
Features of English: altri aspetti di pronuncia inglese come il voicing, il connected speech e il rapporto tra sound and spelling.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/features/spelling/
Altri esercizi su ‘minimal pairs’ li trovi su shiporsheep.com:
http://www.shiporsheep.com/
Una volta che padroneggerai l’IPA non dovrebbe esserti troppo difficile leggere correttamente la pronuncia riportata sui dizionari, ma se ancora hai qualche dubbio, puoi trovare online un dizionario dove ascoltare le singole parole. Il mondo anglofono è sbilanciato verso l’American English, così è più facile trovare questi siti con la pronuncia americana. Comunque nel sito howjsay.com trovi la pronuncia britannica (almeno è l’impressione che ho avuto ascoltando un paio di esempi).
http://www.howjsay.com/
Per finire (e probabilmente non ne vedi l’ora) ricorda che l’articolazione dei fonemi è solo uno dei fattori che influiscono sulla pronuncia. Estremamente importanti sono anche aspetti della prosodia quali il ritmo e l’intonazione. Per migliorare questi ultimi, la cosa migliore è ascoltare tantissime ore di inglese. Oltre a guardare qualche film inglese in originale e ascoltare qualche audiobook, credo che il BBC iPlayer sia ottimo per accedere a programmi radiofonici (e la gamma è ampia: dalla storia all’attualità, dalla scienza ai radiodrammi, sicuramente puoi trovare qualcosa che ti interessa).
http://www.bbc.co.uk/iplayer/
Questo tipo di ascolti estensivi vanno bene per assimilare passivamente la pronuncia, ma se vuoi lavorare attivamente io ho trovato utile l’ascolto e la ripetizione di brevi passaggi (ripetuti più e più volte per concentrarmi sulla migliore pronuncia possibile). I CD che accompagnano i libri di testo per le scuole possono andare bene anche se magari il livello (grammatica e lessico) è più basso di quello tuo attuale: infatti lo scopo in questo caso è solo esercitare la pronuncia. Molti di questi CD hanno già le tracce con gli spazi di silenzio dove gli studenti possono parlare, altrimenti basta mettere in pausa. Una piccolissima nota prima di chiudere; negli ultimissimi anni ho notato che in questi CD ‘didattici’ non usano più soltanto attori British o addirittura madrelingua inglese in generale: il che è ottimo per prepararci ad un inglese globale, ma non ideale per lavorare in particolare sulla pronuncia. Quindi consiglierei un attimo di attenzione nel scegliere quale speaker imitare. (Se invece usi CD più vecchiotti questo problema è quasi sempre assente).
Spero di esserti stata utile e di non aver esagerato con consigli e prolissità e se c’è altro in cui posso darti una mano, sono qua.
Buona fortuna e buon lavoro e se ti va tienici aggiornati sui tuoi progressi.
EDIT: Il software di questo sito apporta in automatico alcune 'correzioni' (come la i maiuscola in 'vocali Italiane'): non so come impedirlo.
Edited by Emme on 15 June 2010 at 1:42pm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3906 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|