Register  Login  Active Topics  Maps  

Avete domande sull’inglese?

  Tags: Spelling | Italian | English
 Language Learning Forum : Italiano Post Reply
25 messages over 4 pages: 13 4  Next >>


Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6491 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 9 of 25
08 February 2010 at 12:39pm | IP Logged 
Povera Fasulye! Sta veramente sotto fuoco incrociato qui!
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5635 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 10 of 25
08 February 2010 at 2:17pm | IP Logged 
Non mi fa niente, perché mi piace ricevere corezioni.

Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare en 10 fora per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue di me hanno lo stesso valore.

Fasulye
1 person has voted this message useful



begliocchi
Diglot
Newbie
United States
Joined 5122 days ago

4 posts - 8 votes
Speaks: English, Italian

 
 Message 11 of 25
18 April 2010 at 3:26am | IP Logged 
Fasulye wrote:
Non mi fa niente, perché mi piace ricevere corezioni.

Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare en 10 fora per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue di me hanno lo stesso valore.

Fasulye



Let me correct: non mi fa niente, perché mi piace ricevere coRRezioni. Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare IN (not en, that is only Spanish and French! Remember “in“ like Latin, English, German, and Dutch) 10 forUM per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue MIE hanno lo stesso valore.
1 person has voted this message useful



Emme
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 5135 days ago

980 posts - 1594 votes 
Speaks: Italian*, English, German
Studies: Russian, Swedish, French

 
 Message 12 of 25
18 April 2010 at 8:21pm | IP Logged 
begliocchi wrote:
Fasulye wrote:
Non mi fa niente, perché mi piace ricevere corezioni.

Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare en 10 fora per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue di me hanno lo stesso valore.

Fasulye



Let me correct: non mi fa niente, perché mi piace ricevere coRRezioni. Io sono poliglotta, dunque per me non sarebbe pratico partecipare IN (not en, that is only Spanish and French! Remember “in“ like Latin, English, German, and Dutch) 10 forUM per 10 lingue, dunque preferisco 1 forum per 10 lingue. Tutte le 10 lingue MIE hanno lo stesso valore.


Hi Fasulye and very welcome to you, begliocchi!
I hope you don’t mind if I put my two cents in.

There’s nothing wrong with the expression ‘Non mi fa niente’, but I suppose that what Fasulye wanted to say is something along the line of ‘I don’t mind’ or ‘It doesn’t matter’. If that were the case, I would use ‘Non fa niente’ without the personal pronoun (obj.) ‘mi’. I would translate ‘Non mi fa niente’ as ‘It doesn’t bother me’ or even ‘It doesn’t hurt me’.
For example, if one is having an injection one might ask them:

‘Fa male?’ – ‘Does it hurt?’
‘Non mi fa niente.’ – ‘It doesn’t hurt/I don’t feel anything’.

begliocchi is right in pointing out that we don’t usually use the plural for ‘forum’: ‘fora’ might be etymologically correct as the word ‘forum’ comes from Latin, but we never use it (especially in such an informal situation as an online forum post).

Finally, and this is really nitpicking, I’m not totally convinced about begliocchi’s proposed last sentence:

begliocchi wrote:
‘Tutte le 10 lingue MIE hanno lo stesso valore’.

It probably depends on regional varieties and I don’t know where begliocchi comes from exactly, but at least here in Northern Italy we would say ‘Tutte e 10 le mie lingue hanno lo stesso valore’. This construction may look more complicated but it actually sounds less awkward to me.


1 person has voted this message useful



staf250
Pentaglot
Senior Member
Belgium
emmerick.be
Joined 5485 days ago

352 posts - 414 votes 
Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German
Studies: Arabic (Written)

 
 Message 13 of 25
19 April 2010 at 9:13am | IP Logged 
I suppose that begliocchi made corrections on real mistakes and Emme is going to perfection. Tutti e due hanno
ragione. Both are right from their point of view. ;) Interesting.
1 person has voted this message useful



Nadir
Newbie
Italy
Joined 5069 days ago

5 posts - 6 votes
Speaks: Italian*

 
 Message 14 of 25
14 June 2010 at 11:13am | IP Logged 
Non so se questo sia il posto giusto per fare la mia domanda...
In questi giorni sto studiando l'uso dei phonemic symbol per pronunciare correttamente le parole inglesi (ho deciso di studiare i simboli fonetici perché la mia pronuncia della lingua inglese è veramente pessima...). Sto trovando un po' di difficoltà nel memorizzare i suoni associati ad alcune parole che imparo; so scrivere correttamente quelle parole, ma dimentico facilmente se devo usare lo "schwa" o altre vocali, se una 's' si pronuncia 'z' e così via. Secondo voi per ricordare la corretta pronuncia di una parola è più utile ripeterla ad alta voce, oppure scrivere molte volte la trascrizione fonetica della parola stessa?
Spero di essermi spiegato. E' una domanda stupida, ma se qualcuno di voi ha dei consigli da darmi gli sarei molto grato.

Edited by Nadir on 14 June 2010 at 11:17am

1 person has voted this message useful



staf250
Pentaglot
Senior Member
Belgium
emmerick.be
Joined 5485 days ago

352 posts - 414 votes 
Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German
Studies: Arabic (Written)

 
 Message 15 of 25
14 June 2010 at 9:15pm | IP Logged 
Dovresti trovare un posto dove si può ascoltare la parola inglese, in più sarà assai interessante e utile di
conoscere i 'phonemic symbols'.
1 person has voted this message useful



Emme
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 5135 days ago

980 posts - 1594 votes 
Speaks: Italian*, English, German
Studies: Russian, Swedish, French

 
 Message 16 of 25
15 June 2010 at 1:31pm | IP Logged 
Nadir wrote:
[...]In questi giorni sto studiando l'uso dei phonemic symbol per pronunciare correttamente le parole inglesi (ho deciso di studiare i simboli fonetici perché la mia pronuncia della lingua inglese è veramente pessima...). [...]


Ci siamo passati tutti!
Non mi illudo di avere chissà quale pronuncia, ma sono consapevole che lavorandoci su è migliorata parecchio. Ti do qualche dritta basata su quello che funziona per me, ma dopo naturalmente devi vedere cosa si adatta a te e al tuo stile di apprendimento.
In questo post mi riferisco alla pronuncia britannica anziché a quella americana, in quanto immagino che se hai fatto un minimo di inglese a scuola ti sia stata insegnata quella (ma se desideri imparare quella americana non dovrebbe essere difficile trovare materiali adatti). Inoltre parto dall’idea che tu non abbia mai avuto occasione di approfondire l’argomento, quindi perdonami se dico cose troppo elementari per il tuo livello.

Un consiglio per cominciare: sfrutta la tua biblioteca! Anche se non vivi in una grande città, e la tua biblioteca locale è piccola e poco fornita, dovrebbe essere comunque possibile effettuare il prestito interbibliotecario. Da noi quello provinciale è gratuito, mentre per quello nazionale e internazionale bisogna contribuire alle spese di spedizione (mi pare dagli €8 in su, ma non avendo mai avuto bisogno di usarlo non lo so con certezza). Comunque, le possibilità di trovare un libro utile in un’intera provincia non sono troppo scarse.

Per prima cosa, impara un po’ di fonetica e continua a studiare l’IPA: sono un po’ una rottura all’inizio, ma ne vale assolutamente la pena. Fortunatamente ho fatto glottologia all’università quindi parto avvantaggiata, ma non credo che ci sia bisogno di sviscerare fino in fondo l’argomento: basta avere delle solide basi in modo da capire come funziona la fonazione e l’articolazione dei suoni e da non trovarsi spiazzati davanti a termini come alveolare o fricativa. Prova a vedere se Wikipidia ti può bastare (qui trovi qualche pagina da cui cominciare):
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonologia
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonema
http://it.wikipedia.org/wiki/Fonologia_della_lingua_italiana
http://en.wikipedia.org/wiki/Vowel
http://en.wikipedia.org/wiki/English_phonetics
http://it.wikipedia.org/wiki/Pronuncia_dell%27inglese
http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation

Per quanto riguarda l’IPA, molti l’imparano trascrivendo le parole che studiano in alfabeto fonetico (a volte addirittura sotto dettatura): personalmente a me basta l’uso passivo ossia essere certa di come leggere una parola una volta trovata la sua pronuncia nel dizionario.
Una cosa che ho trovato molto utile per fissare la corretta pronuncia delle vocali inglesi (punto dolente per molti Italiani) è stato imparare a leggere e usare i grafici che rappresentano il sistema delle vocali inglesi e quello delle vocali Italiane. A me aiuta vedere la distanza e il diverso luogo di articolazione dei suoni per imparare a ripeterli.
Le vocali Italiane:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:Italian_vowel_chart.gif

Le vocali inglesi:
http://en.wikipedia.org/wiki/File:RP_English_monophthongs_ch art.svg

Sempre per quanto riguarda l’IPA, per me è stato utile concentrarmi su un paio di fonemi alla volta, soprattutto le minimal pairs (come ship [ʃɪp] o sheep [ʃi:p]). Se anche non dovessi trovare in biblioteca un libro dedicato alla pronuncia, sul sito della BBC ci sono dei buoni materiali:

The sounds of English: dove ogni fonema è illustrato da brevi video.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/sounds/

Quizzes: per esercitarti a distinguere suoni simili.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/quiz/quiz1/

Programmes: dove è possibile scaricare programmi radiofonici già trasmessi su aspetti particolari della pronuncia (es. come legare le parole quando si pronuncia una frase).
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/progs/prog1.shtml

Features of English: altri aspetti di pronuncia inglese come il voicing, il connected speech e il rapporto tra sound and spelling.
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pr on/features/spelling/

Altri esercizi su ‘minimal pairs’ li trovi su shiporsheep.com:
http://www.shiporsheep.com/

Una volta che padroneggerai l’IPA non dovrebbe esserti troppo difficile leggere correttamente la pronuncia riportata sui dizionari, ma se ancora hai qualche dubbio, puoi trovare online un dizionario dove ascoltare le singole parole. Il mondo anglofono è sbilanciato verso l’American English, così è più facile trovare questi siti con la pronuncia americana. Comunque nel sito howjsay.com trovi la pronuncia britannica (almeno è l’impressione che ho avuto ascoltando un paio di esempi).
http://www.howjsay.com/

Per finire (e probabilmente non ne vedi l’ora) ricorda che l’articolazione dei fonemi è solo uno dei fattori che influiscono sulla pronuncia. Estremamente importanti sono anche aspetti della prosodia quali il ritmo e l’intonazione. Per migliorare questi ultimi, la cosa migliore è ascoltare tantissime ore di inglese. Oltre a guardare qualche film inglese in originale e ascoltare qualche audiobook, credo che il BBC iPlayer sia ottimo per accedere a programmi radiofonici (e la gamma è ampia: dalla storia all’attualità, dalla scienza ai radiodrammi, sicuramente puoi trovare qualcosa che ti interessa).
http://www.bbc.co.uk/iplayer/

Questo tipo di ascolti estensivi vanno bene per assimilare passivamente la pronuncia, ma se vuoi lavorare attivamente io ho trovato utile l’ascolto e la ripetizione di brevi passaggi (ripetuti più e più volte per concentrarmi sulla migliore pronuncia possibile). I CD che accompagnano i libri di testo per le scuole possono andare bene anche se magari il livello (grammatica e lessico) è più basso di quello tuo attuale: infatti lo scopo in questo caso è solo esercitare la pronuncia. Molti di questi CD hanno già le tracce con gli spazi di silenzio dove gli studenti possono parlare, altrimenti basta mettere in pausa. Una piccolissima nota prima di chiudere; negli ultimissimi anni ho notato che in questi CD ‘didattici’ non usano più soltanto attori British o addirittura madrelingua inglese in generale: il che è ottimo per prepararci ad un inglese globale, ma non ideale per lavorare in particolare sulla pronuncia. Quindi consiglierei un attimo di attenzione nel scegliere quale speaker imitare. (Se invece usi CD più vecchiotti questo problema è quasi sempre assente).

Spero di esserti stata utile e di non aver esagerato con consigli e prolissità e se c’è altro in cui posso darti una mano, sono qua.
Buona fortuna e buon lavoro e se ti va tienici aggiornati sui tuoi progressi.


EDIT: Il software di questo sito apporta in automatico alcune 'correzioni' (come la i maiuscola in 'vocali Italiane'): non so come impedirlo.

Edited by Emme on 15 June 2010 at 1:42pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 25 messages over 4 pages: << Prev 13 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.