25 messages over 4 pages: 1 2 3 4
hrhenry Octoglot Senior Member United States languagehopper.blogs Joined 4939 days ago 1871 posts - 3642 votes Speaks: English*, SpanishC2, ItalianC2, Norwegian, Catalan, Galician, Turkish, Portuguese Studies: Polish, Indonesian, Ojibwe
| Message 25 of 25 21 December 2010 at 5:29pm | IP Logged |
Pleiades wrote:
I'd never trust an online translator! I implore you to translate a few simple sentences into a random language on Google Translate and then translate it back. You will be amazed at how distorted the result will be, it's often hillarious. Neither can they cope with figurative speech, idioms or any other subleties of expression, it's purely literal. |
|
|
Sometimes they get it right, particularly with western European languages.
Try typing in "No lo tomes tan a pecho", ES > EN. It's a good, figurative translation.
R.
==
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 25 messages over 4 pages: << Prev 1 2 3 4 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1250 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|