195 messages over 25 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 21 ... 24 25 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 161 of 195 29 August 2013 at 12:11pm | IP Logged |
Also I think it's written redek nowadays, not redeg.
1 person has voted this message useful
| Tahl Diglot Newbie United States Joined 4286 days ago 26 posts - 44 votes Speaks: English*, Welsh Studies: Spanish, Finnish
| Message 162 of 195 29 August 2013 at 1:15pm | IP Logged |
Iversen wrote:
Tahl wrote:
Who runs after the cat in my sister's house?
Welsh: Pwy sy'n rhedeg ar ôl y gath yn nhŷ fy chwaer?
Breton: Piv zo o redeg war eul ar ch’azh en ti va c’hoar?
|
|
|
If the parallels are easier to spot in the pronunciation than in the ortography then
Welsh and Breton aren't too far away from each other - if these example sentences are
typical,that is.
I have never studied either of the two, but even I can see some parallels in the
sentences structure to Irish (and presumably Scottish Gaelic), like the use of "who is
at running" (instead of just) "runs", a complex preposition "ar-ol y-gath" at-after
the-cat" ("tar éis an cat" in Irish) and the word "ti" for 'house' in Breton (as in
Irish).
|
|
|
Further, the word for "house" in the Welsh above is actually "tŷ" -- which in the
sentence has undergone a "contact" nasal mutation to "yn nhŷ" because that's what "yn"
(when it's used to mean "in", as here) does to the letter "t." So sounds like the
Breton, Irish, and Welsh words for "house" are identical in sound ("tŷ" sounds like
"tee" in English).
1 person has voted this message useful
| vermillon Triglot Senior Member United Kingdom Joined 4676 days ago 602 posts - 1042 votes Speaks: French*, EnglishC2, Mandarin Studies: Japanese, German
| Message 163 of 195 29 August 2013 at 2:47pm | IP Logged |
tarvos wrote:
Also I think it's written redek nowadays, not redeg. |
|
|
It depends on which spelling norm you're using, I would say (and using the old Assimil is incredible in that respect, the author devised a spelling just for the book, and it was apparently not used at all). Following the phonology of Breton, it wouldn't matter if you wrote g or k, since it would be pronounced voiceless at the end of a word, except in a sandhi where it would necessarily be pronounced voiced (again, regardless of the spelling).
In the most recent spelling reform, they even decided that words like "mat" which can be both an adjective (good) and noun (the good?) would be spelt differently, despite obeying the same phonotactics, as mat and mad.
To continue the discussion, the Cornish textbooks I've seen seemed almost readable, given the little knowledge I have of Breton. I couldn't say the same about Welsh, however...
1 person has voted this message useful
| montmorency Diglot Senior Member United Kingdom Joined 4826 days ago 2371 posts - 3676 votes Speaks: English*, German Studies: Danish, Welsh
| Message 164 of 195 29 August 2013 at 3:54pm | IP Logged |
Thought I had read this somewhere, and it appears to be confirmed in Wikipedia, that
"k" used to be used in Welsh:
(see "Orthography")
Welsh Language - Wikipedia
(Sorry if that's already been mentioned).
As Iversen suggests I think, it is similarities in the spoken languages that are more
significant, given the lack of standardisation in orthography until relatively recently
(for languages in general). Tantalising that we have to depend on written clues for no-
longer-living or barely-living or only-newly-revived languages (in order to try to work
out how they were spoken).
Edited by montmorency on 31 August 2013 at 2:46am
1 person has voted this message useful
| Maïwenn Diglot Groupie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 4367 days ago 56 posts - 72 votes Speaks: English*, French Studies: German, Mandarin, Breton
| Message 165 of 195 01 September 2013 at 7:00pm | IP Logged |
Teango wrote:
Drunken Scallywags
Apr - Maïwenn (Breton)
Please could you all leave a quick message here on our team thread to confirm who's still in? |
|
|
Aye! Apologies for letting the Eddu whisky get the best of me. ;) From now on, I'll work on drinking in the language
instead. Cheers to all of you wonderful people who have kept at your studies!
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4705 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 166 of 195 01 September 2013 at 7:12pm | IP Logged |
vermillon wrote:
tarvos wrote:
Also I think it's written redek nowadays, not redeg.
|
|
|
It depends on which spelling norm you're using, I would say (and using the old Assimil
is incredible in that respect, the author devised a spelling just for the book, and it
was apparently not used at all). Following the phonology of Breton, it wouldn't matter
if you wrote g or k, since it would be pronounced voiceless at the end of a word,
except in a sandhi where it would necessarily be pronounced voiced (again, regardless
of the spelling).
In the most recent spelling reform, they even decided that words like "mat" which can
be both an adjective (good) and noun (the good?) would be spelt differently, despite
obeying the same phonotactics, as mat and mad.
To continue the discussion, the Cornish textbooks I've seen seemed almost readable,
given the little knowledge I have of Breton. I couldn't say the same about Welsh,
however... |
|
|
I know that, Assimil writes it with "k" (the Kervella one).
Speaking of Breton, someone visited my Interpals profile yesterday, and he had Breton
listed, so I sent him a message in Breton. Got a reply!!!
1 person has voted this message useful
| Teango Triglot Winner TAC 2010 & 2012 Senior Member United States teango.wordpress.comRegistered users can see my Skype Name Joined 5554 days ago 2210 posts - 3734 votes Speaks: English*, German, Russian Studies: Hawaiian, French, Toki Pona
| Message 167 of 195 01 September 2013 at 7:14pm | IP Logged |
Maïwenn wrote:
Teango wrote:
Drunken Scallywags
Apr - Maïwenn (Breton)
Please could you all leave a quick message here on our team thread to confirm who's still in? |
|
|
Aye! Apologies for letting the Eddu whisky get the best of me. ;) From now on, I'll work on drinking in the language instead. Cheers to all of you wonderful people who have kept at your studies! |
|
|
Aye, y'scurvy landlubber...tha' be some fine whisky. Good to have ye aboard again! :D
1 person has voted this message useful
| montmorency Diglot Senior Member United Kingdom Joined 4826 days ago 2371 posts - 3676 votes Speaks: English*, German Studies: Danish, Welsh
| Message 168 of 195 02 September 2013 at 12:43pm | IP Logged |
Not sure if this site is well known, but a list of many dictionaries. I have chosen the Welsh-related ones in
this link, but just take away the #Welsh tag to get the full list:
Welsh-related online dictionaries
One link seems to be Cornish-Welsh:Welsh-cornish:
Kernewek Kembrek: Cymraeg Cernyweg
4 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3438 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|