luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 1 of 130 31 May 2007 at 5:28pm | IP Logged |
Bueno, miré este hilo hoy con internet explorer y ví que hubo una barra de enrollar en la pantalla. Discúlpenme. Casi siempre uso firefox y no sufre de esa manifestación. Así que, tenemos hilo nuevo. El hilo previo se llama Un año de estudios libres en español.
Como he dicho esta mañana, acabo de empezar con Assimil Using Spanish de nuevo. He terminado un viaje através del curso, y en el hilo anterior se puede ver muchas notas con enlaces y experiencias durante ese viaje.
Repasé unidad 38 de FSI Basic Spanish en el carro.
Miré un programa interestante en el canal V/ME. Es disponible de Dish Latino. Creo que necesito un Tivo o algo similar.
Voy a pasar media hora con un audiolibro antes de que me vaya a ver unos amigos.
Edited by luke on 08 June 2007 at 4:20pm
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 2 of 130 31 May 2007 at 9:22pm | IP Logged |
Vuelvo a Frequency Dictionary of Spanish de Mark Davies. Si estudio un página cada día, lo acabaré en cuatro meses. Entender las 5000 palabras mas usadas es una meta mía del año 2007. Aunque a veces tengo ganas aprender más palabras en menos tiempo, para mi es más natural aprender un poco cada día. Poco a poco se va lejos.
Repasé la mayor parte de unidad 39 de FSI en el carro esta noche. No es una lección difícil. Trata de varios sufijos comunes como "ísimo", "ito", "mente", etc. Voy a repasarla mañana también. No hice los ejercicios de reemplazo ni las variaciones. Son puntas de gramáticas sencillas, pero muy útiles.
Cuando llegué a la casa, pensé, --después de este repaso pequeñito (unidades 37-41), escucharé un audiolibro por un par de días. Me gusta el cambio en mis estudios. Después de eso, seguiré con unidad 42. Otra meta de 2007 es dominar FSI Basic Spanish, en consecuencia necesito volver a ese curso frequentemente para realizar el objetivo.
Siete meses queda en el año y no hay razón para abandonar los hitos del año.
Edited by luke on 31 May 2007 at 9:29pm
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 3 of 130 01 June 2007 at 5:55am | IP Logged |
Pasé la mañana con lección dos de Using Spanish. Hay varias páginas web que soportan esta lección. Ojalá que tenga tiempo leerlas esta noche. Principalmente miré un mapa de España para reconocer la ubicacion de las 17 comunidades autónamas. Escribí unas palabras de la lección. No voy a traducirla. Escribí los ejercicios. Repasé lección una y todo anda bien.
Edited by luke on 01 June 2007 at 5:56am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 4 of 130 01 June 2007 at 3:39pm | IP Logged |
Pienso que debo escribir algo. Si ando con ojo es probable que pueda usar varios trucos que acabo de aprender para el gusto de mis lectores finos. Acabo de estudiar lecciones 1-3 de Using Spanish. En realidad, salté adelante con lección 3. No es realmente un día oficial para estudiarla. Sólo quise escribir algunas palabras, subrayar aún más, y hablar al unísono con la grabación. Todo marcha bien. No quiero andar por las ramas durante este viaje atrás del curso. Escuché someramente los mp3s de Assimil a la oficina. Al final del curso, si puedo platicar sobre casi todos los temas del libro, me alegraré. Si no ando de cabeza con las traducciones originales del texto, y sencillamente fijo toda mi atención en lo que el curso puede dar, mi aprendizaje será más ameno y más consistente. Sólo a base de pequeñas pinceladas, el pintor pinto el cuadro.
Como siempre, he pensado en las próximas etapas en el camino de la mejora del conocimiento de la lengua castellana. ¿A que es bueno andar por las nubes? Ahora no voy a describir mis pensamientos recientemente. Hay tiempo en otro mensaje. Lanzo a un audiolibro. !Adelante!
Edited by luke on 01 June 2007 at 10:19pm
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 5 of 130 02 June 2007 at 5:33pm | IP Logged |
Pasé un rato con lecciones 3 y 4 de Using Spanish. He notado varias palabras de esas lecciones y también unas del diccionario de frecuencia en mi cuaderno. Entre esos fuentes hay bastantes palabras que podría llenar una página. Suelo escribir palabras de unos días previos con las de hoy.
Leí un capitúlo y medio de un audiolibro. Hablé al unísono a medias. Necesito leerlo otra vez así que las oraciones me suenan más naturales.
Tengo ganas de echar la siesta. Cuando me canso es mejor dormir que estudiar.
Edited by luke on 03 June 2007 at 6:27am
1 person has voted this message useful
|
Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6895 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 6 of 130 03 June 2007 at 8:51am | IP Logged |
luke wrote:
Bueno, miré este hilo hoy con internet explorer y ví que hubo una barra de enrollar en la pantalla. |
|
|
¡ Qué pena ! Te quedaste corto del límite mágico de las cincuenta páginas, y por muy poquito. Yo creo que hubieramos aguantado un poco más, pero a lo hecho pecho ;o).
Sin embargo tengo curiosidad respecto a "barra de enrollar". ¿ Le has oído esa palabra a algún nativo ? A lo mejor algunos lo llaman así también, aunque lo que yo he visto, y además me parece un término acertado, es "barra de desplazamiento".
Luego, en lenguaje cotidiano a vezes se le llama "persiana", que resulta gracioso y también funciona bien, por lo menos al de deplazamiento vertical, al horizontal le pega menos.
2 persons have voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 7 of 130 03 June 2007 at 10:06am | IP Logged |
Hencke wrote:
Sin embargo tengo curiosidad respecto a "barra de enrollar". ¿ Le has oído esa palabra a algún nativo ? A lo mejor algunos lo llaman así también, aunque lo que yo he visto, y además me parece un término acertado, es "barra de desplazamiento". |
|
|
Busqué una traducción con el diccionario de yahoo y dijo:
scroll (skrl)
s.
historia rollo de pergamino
bellas artes voluta
expresión idiomática:
scroll bar
computadoras barra de enrollar
intr.
computadoras enrollar
No he oído en un podcast. Voy a oír las palabras que has escrito.
Por alguna razón, me levanté pensando que hoy es lunes. Gracias a dios, la escasez de circulación me llamó la atención. Me había preguntado, --¿por qué logré casi nada este fin de semana? Por supuesto es que hay otro día para realizar lo que quiero hacer.
Edited by luke on 03 June 2007 at 10:08am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 8 of 130 03 June 2007 at 3:22pm | IP Logged |
Acabo de ver un programa interesante se llama "el autór y su obra" con Ilan Stavans y un grupo de expertos linguisticos. El libro de Stavans se llama Spanglish: The Making of a New American Language. La discusión fue muy interesante y pude seguir el hilo bastante bien por ser un tema que me fascina. Pensé de nuevo que necesito un DVR o Tivo por tales programas. El programa me puso a pensar que necesito mejorar mi vocabulario, no necesariamente para comprender tales conversaciones, por que usualmente es más fácil entender los inteligentes cuando hablan de cosas fascinantes que los poco educados hablando de sus luchas con los novios de sus esposas. El debate sobre ¿qué es espanglish? me dió nuevas ganas para hablar español correctamente.
Un punto interesante que dijo Stavans fue <<hay algunos que son trilingües, que hablan español, inglés, y espanglish, y hay los monolingües que sólo hablan espanglish>>. El linguista y el otro profesor del grupo de expertos no siempre estabán de acuerdo con Stavans. No quepo duda que hay un fenomino de espanglish en EEUU, pero hay diferencias de opinión sobre ¿qué es precisamente espanglish, un lenguaje, un dialecto, un híbrido o un mestizo? Por lo menos, espanglish es un tópico interesante para algunos estudiantes de idiomas.
Voy a leer y hablar al unísono con un capítulo de un audiolibro.
Edited by luke on 03 June 2007 at 3:37pm
1 person has voted this message useful
|