luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 25 of 130 12 June 2007 at 6:34am | IP Logged |
Voy a cambiar mi método otra vez. Estaba escuchando un entrenador de estado físico y dijo que debe evaluar su progreso cada semana. Había vuelto a las andadas hace unas semanas y me siento que he encontrado una barrera desolada. Sí he aprendido un poco de este último camino atrás de Using Spanish, y el repaso de unas unidades de FSI, y unas pocas palabras del diccionario, pero el progreso parece muy lento. Voy a volver al sendero de los audiolibros. No abandonaré completamente FSI, el diccionario, y Using Spanish, pero ellos serán suplementos y no el corazón del programa mío.
Anoche escuché Canción de Navidad de Carlos Dickens. Aunque no escuché cuidadosamente, me llamó la atención que cuando miré la televisión después, aunque estaba muy cansado, la entendí mejor que nunca. Creo que es un signo de Mezzofanti.
Edited by luke on 12 June 2007 at 7:29am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 26 of 130 13 June 2007 at 6:06am | IP Logged |
Ayer escuché a un audiolibro en inglés, y otro en español. El en inglés es Don Quixote. El en español trata de la metafísica. Leí el mismo libro de metafísica anoche y escribí las palabras desconocidas. Hize un cd de Don Quijote. Pienso que voy a escuchar el en inglés, y al día siguiente el en español. Es un método agradable durante el viaje al trabajo. Como saben, Don Quijote no abreviado es largo, 60 o 70 horas. Vamos a ver, no me gusta comprometerme a una obra tan grande, pero si me gusta y me siento que progreso, está bien.
Edited by luke on 13 June 2007 at 6:10am
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 27 of 130 14 June 2007 at 3:35am | IP Logged |
Ayer escuché Don Quijote en el carro y lo leí capítulo uno anoche. Ahora me parece difícil. Quizás es simplemente porque el primer capítulo tiene muchas referencias oscuras a libros del siglo quince. Estoy nadando entre dos aguas. Voy a seguir con varios audiolibros a la misma vez. Si decido no continuar con uno por ahora, está bien. Puedo volver a ello en unos meses.
Una lucha que tengo con el método de los audiolibros es que no me siento como estoy estudiando. Sí, tengo que concentrar en el hilo de la historia, pero hay más espacio para tener ensueños.
Voy a ir al trabajo temprano. Tengo mucho que hacer.
1 person has voted this message useful
|
236factorial Triglot Senior Member United States Joined 6541 days ago 192 posts - 213 votes Speaks: Mandarin, English*, French Studies: Spanish
| Message 28 of 130 14 June 2007 at 6:52pm | IP Logged |
Si no me equivoco, está escuchando el libro Don Quijote en inglés, pero lo está leyendo en español, verdad?
2 persons have voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 29 of 130 15 June 2007 at 1:04am | IP Logged |
236factorial wrote:
Si no me equivoco, está escuchando el libro Don Quijote en inglés, pero lo está leyendo en español, verdad? |
|
|
Los dos. El audiolibro en inglés estaba disponible a la biblioteca y lo tomé prestado. También lo tengo en español. El narador de la versión en inglés no trata Don Quixote con el mismo respeto y no me gusta tanto.
Tengo el libro en los dos idiomas también.
Las traducciones en inglés, el libro y el audiolibro, son diferentes.
1 person has voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 30 of 130 17 June 2007 at 8:38am | IP Logged |
Tuve oportunidad hablar con un hombre mexicano anoche. Lo cococí hace un año, pero no hemos hablado cara a cara nosotros los dos hace un año. La conversación actuó como estimulante. Espero que se puede decir eso sin connotaciones sexuales. Acabo de buscar connotation en el diccionario y me llama la atención que la letra n es duplicado en la palabra. Bastante de esa desviación. Cómo amo las desviaciones. Quizás por eso el hablar en español me parezca difícil a veces. Siempre hay tentación hablar y hablar sin ir al grano, y el más lejos que voy del tópico, lo más probable que ando por las ramas, y me encuentro en una situación linguistica que no puedo salir. ¿Ves?
Bueno, Él habló de la cultura mexicana y la verdad que hay acontecimientos historicos diferentes entre Mexico y EE.UU, por ejemplo, la segunda guerra mundial, Vietnam, Iraq, etcetera. También Mexico tiene sus propios acontecimientos historicos de los cuales tal vez los estadounidenses tengan poco conocimiento. Esta experiencia colectiva de un pueblo afecta los gustos y perspectiva de una época. Discutimos este hecho en el contexto de traducciones. Hoy tengo más ganas aprender la cultura mexicana para entender mejor los inmigrantes y para comunicar mejor con ellos.
En el mundo de los estudios, terminé el repase de FSI unidad 43. Hablé al unísono con un audiolibro. Escuché y leí un poco más de Don Quijote. Sigo con una lección cada día de Using Spanish, aunque no la doy tanto tiempo como antes. He estado mirando la televisión un poco más.
Edited by luke on 17 June 2007 at 8:41am
1 person has voted this message useful
|
236factorial Triglot Senior Member United States Joined 6541 days ago 192 posts - 213 votes Speaks: Mandarin, English*, French Studies: Spanish
| Message 31 of 130 18 June 2007 at 12:15pm | IP Logged |
Me alegro de que siga haciendo su repaso del curso de FSI. Porque Ud. lo ha terminado, tengo algo que preguntarle.
¿Cuánto tiempo necesitaba Ud. para terminar el curso?
Y me parece que los diálogos de las unidades últimas son bastante largos. ¿Todavía hay que aprenderlos a memoria?
Sé que estas preguntas no tratan de su diario, pero perdóneme; no puedo manejar mi curiosidad muy bien.
2 persons have voted this message useful
|
luke Diglot Senior Member United States Joined 7206 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 32 of 130 18 June 2007 at 7:29pm | IP Logged |
236factorial wrote:
¿Cuánto tiempo necesitaba Ud. para terminar el curso?
Y me parece que los diálogos de las unidades últimas son bastante largos. ¿Todavía hay que aprenderlos a memoria? |
|
|
¿Necesitaba? Años, miles de años. Pues, en realidad no sé. He estado estudiando el curso más de dos años. Creo que no cabe mi estilo de aprender, pero es efectivo y funciona bastante bien en el carro. Dónde yo vivo hay domingueros locos y el carro no es el mejor lugar para aprender. Hay los que han dicho, --¡no use FSI en el carro, es peligroso porque es tan aburrido! Bueno, no es ideal, pero he aprendido bastante con el curso. Estoy seguro que puedes terminarlo con más gracia y menos tiempo que yo. Buen trabajo con tu sendero atras de Programmatic Spanish.
Algunos de los ultimos dialogos son largos. Los he aprendido bastante bien. Mi meta es poder hablar al unísono con ellos con facilidad. En realidad, creo que voy a repasar el curso por años. Algun día, cuando estoy muy cómodo con todos los ejercicios, los voy a repasar aun más de vez en cuando. Una meta mía es hablar con correción y fluidez. Porque no tengo maestro, las grabaciones me ayudan reconocer cuando hablo con facilidad o no. Claro que voy a estudiar o simplemente usar el idioma entre aquellos repasos. Voy a saber que he terminado el curso cuando es demasiado fácil y casi nunca haga errores. En aquel día, vas a ser dominando su quinto idioma.
¡He abrazado la aniquilación total! He puesto en marcha leer más que nunca. Acabo de leer medio capítulo de un biografía y entendí la mayor parte de las palabras y el sentido general, pero no fue tan claro que cuando leo en inglés. También leí un artículo y la experiencia fue similar. Pude leer con bastante rapidez. Hubo algunas palabras que quise entender. No consulté un diccionario. Las metas del verano son:
- Leer varios libros.
- Terminar el diccionario de frequencia.
- Escribir muchas palabras.
- Hacer notas sobre lo que habrá leído.
- Pensar en español.
- Activar el idioma.
- Acabar FSI otra vez.
- Hablar al unísono con varios audiolibros.
- Leer leer leer.
- Emprendo y acabo los cursos de español cotidiano.
Edited by luke on 18 June 2007 at 7:32pm
1 person has voted this message useful
|