51 messages over 7 pages: 1 2 3 4 5 6 7 Next >>
LaughingChimp Senior Member Czech Republic Joined 4700 days ago 346 posts - 594 votes Speaks: Czech*
| Message 25 of 51 11 November 2012 at 9:06pm | IP Logged |
Марк wrote:
Homogenik wrote:
I can't seem to hear the difference between two similar sounds in
polish : ź and ż. |
|
|
The difference between these sounds is like the difference between French n and gn. |
|
|
I don't think you're right. French N is certainly not retroflex and the tongue position can be IMO actually closer to ź, expecially before the close front vowels.
2 persons have voted this message useful
| B_Hutt Newbie United States Joined 4957 days ago 32 posts - 39 votes Speaks: English* Studies: Japanese, Korean
| Message 26 of 51 12 November 2012 at 8:05pm | IP Logged |
I have had an unbelievably hard time with the Dutch 'G', or more specifically, the hard g followed by a rolling 'r'. I tend to trill from the roof of my mouth, always have- even when speaking Russian- so doing it from the back of my throat is incredibly difficult for me.
I also find the 'ui' sound hard to make, as in "huis". UGH!
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6598 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 27 of 51 13 November 2012 at 2:41pm | IP Logged |
Марк wrote:
Homogenik wrote:
I can't seem to hear the difference between two similar sounds in
polish : ź and ż. |
|
|
The difference between these sounds is like the difference between French n and gn.
Or between French j in jour and j in Jule. |
|
|
or any Polish consonant before a vs before ia.
1 person has voted this message useful
| Марк Senior Member Russian Federation Joined 5057 days ago 2096 posts - 2972 votes Speaks: Russian*
| Message 28 of 51 13 November 2012 at 2:57pm | IP Logged |
Serpent wrote:
Марк wrote:
Homogenik wrote:
I can't seem to hear the difference
between two similar sounds in
polish : ź and ż. |
|
|
The difference between these sounds is like the difference between French n and gn.
Or between French j in jour and j in Jule. |
|
|
or any Polish consonant before a vs
before ia. |
|
|
No, that's not interesting. We have to consider sounds distinguished purely (or mostly)
by palatalization.
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6598 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 29 of 51 13 November 2012 at 8:56pm | IP Logged |
How familiar are you with Polish?
When it's spelt ia it's exactly that, the i is not pronounced but just denotes palatalization. for example biały.
1 person has voted this message useful
| morinkhuur Triglot Groupie Germany Joined 4678 days ago 79 posts - 157 votes Speaks: German*, Latin, English Studies: Spanish, Arabic (Written), Arabic (Egyptian), Arabic (Maghribi)
| Message 30 of 51 14 November 2012 at 12:52am | IP Logged |
Марк wrote:
tanya b wrote:
Conversely, it seems that many Russian speakers are suffering from the opposite problem
and are unable to pronounce the "h" sound so when they say "happy ending" it sounds like
"kheppy endink".
|
|
|
They do not hear the difference between [h] and [x]. For a Russian ear they are
completely the same. |
|
|
Maybe you should rather say "to an untrained Russian ear", as Russian ears as such are not fundamentally
different from German, Laotian or Papua ears, and Russians can learn to distinguish those sounds just as well as
native speakers.
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6598 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 31 of 51 14 November 2012 at 4:36am | IP Logged |
Well, I can produce both sounds, of course, but I don't think I'd notice if anyone used one instead of the other in any of my languages. (Dutch is out of the equation here as I have too little active knowledge)
It's curious that [x] clearly sounds different to anyone who can already produce a [h], yet if your native language is [x]-only, [h] will sound the same to you unless you're learning a language where they are contrasted.
One thing I love about Croatian is how they write h rather than ch or something.
1 person has voted this message useful
| DaraghM Diglot Senior Member Ireland Joined 6152 days ago 1947 posts - 2923 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French, Russian, Hungarian
| Message 32 of 51 14 November 2012 at 9:52am | IP Logged |
B_Hutt wrote:
I have had an unbelievably hard time with the Dutch 'G', or more specifically, the hard g followed by a rolling 'r'. |
|
|
I also find this sound difficult. Very early in TY Dutch they mention the city of Groningen. It took me a long time to approach a close approximation.
Edited by DaraghM on 14 November 2012 at 9:53am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3291 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|