Register  Login  Active Topics  Maps  

Georgian Notes, Doubts and Tips TAC 2013

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
758 messages over 95 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 64 ... 94 95 Next >>
Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 505 of 758
08 November 2012 at 11:20pm | IP Logged 
zecchino, today I talked quite a bit in Georgian at chat.ge . People come and go sporadically, 1, 2 at a time, but the previous conversations are usually visible when you join. People get really surprised to meet a foreigner who can speak Georgian. It was a good practice and even though the time I can join is not the best to find people there, I'll keep trying at different periods of the day.
1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 506 of 758
09 November 2012 at 12:01am | IP Logged 
Busy days at work. Yesterday I couldn't finish the first excerpt from ACC and today I couldn't study at all (that is, I couldn't study Georgian Language with Mom either). I hope I can catch up tomorrow. At least I got some practice.
1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 507 of 758
09 November 2012 at 12:09am | IP Logged 
Just a couple of expressions I couldn't find an accurate translation for:

შემოიცვა - ???

როგორ ჩაგისველებია. - ????

What do these mean?
1 person has voted this message useful



Murdoc
Triglot
Senior Member
Georgia
Joined 5252 days ago

113 posts - 208 votes 
Speaks: Georgian*, English, Russian

 
 Message 508 of 758
11 November 2012 at 3:52pm | IP Logged 
Quote:
შემოიცვა - ???



The difference between 'ჩაცმა' and 'შემოცმა' is that the latter means to put on jacket/coat type of clothes on, usually over some other clothes. 'შემო' prefix refers to putting clothes through your arms and not over the head.

Quote:
როგორ ჩაგისველებია. - ????


Ok, this sounds funny. It seems to be referring to the baby??
"How have you wet yourself".
3 persons have voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 509 of 758
12 November 2012 at 4:58pm | IP Logged 
Yes Murdoc, those sentences are from a book called ქართული დედასთან ერთად/грузинский язык с мамой. There are sentences like this:

"მოდი, ზღაპარი წავიკითხოთ ძილის წინ."
1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 510 of 758
12 November 2012 at 6:58pm | IP Logged 
Amazon has just shipped my Contemporary Georgian Fiction. When it arrives, I need to start searching for its Georgian counterparts.

I did one chapter from "Georgian Language with Mom" and advanced a bit on the upcoming one, which was too long (15 min audio for instance). I don't want to spend much time on this book, also because it's in Russian and I don't want to confuse myself by paying attention also at the Russian text. Next I'm most likely taking more grammar. I'd really appreciate to try any of the great grammars in German but I'll first give A Structural Grammar a try, to see if I can really use a reference work as a textbook, reading a bit each day.

I keep having sporadical conversations at chat.ge . The site is most "crowded" when I'm at work, that would be around UTC 3 pm to 7 pm. I wish I could find a more populated chat, as I seem to benefit a lot from those simple conversations or even from just witnessing them.

At ACC, it was tiresome to read three pages from Dumbadze's second excerpt. I still resort a lot to the translation, but I hope it will change with time. I seldom use the dictionary for identifying isolated words, and that's an achievement, because it means I can make the correspondance of English and Georgian syntaxes better than before.

I know that I need to practice writing a little more, but I've had extra practice in the morning at the chat, so I'll leave it for later. I'm getting a little more used to writing, and my drawbacks are still the recurrent pefect screeves and participles. I really wish I could find a third textbook to introduce them steadily, that's why I'm longing so much for Tschenkéli's book, but right now this doesn't seem feasible, so I'll have do with what I got. I think the most important now is still consolidating vocabulary and the ability to at least recognize some verbal forms.
1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 511 of 758
12 November 2012 at 8:38pm | IP Logged 
One conditional sentence from ACC/Dumbadze, for syntactical and morphological analysis:

მაქ ქარის აბზინტი მომცა, რა ოქროს კბილებს ჩავისვამდი?
If I only had that belt buckle, what gold would I put into my teeth!

Is it aorist + conditional?

EDIT: Another one:

ერთ ათას მანეთს არ მასესხებდი, ბინის ქირა რომ გადამეხადა?
You wouldn't lend me about a thousand rubles, so that I might pay the apartament rent?

Aronson says it's conditional + pluperfect. Doesn't make the most sense to me, but it does help getting used to those tenses.

Edited by Expugnator on 12 November 2012 at 8:51pm

1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 5164 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 512 of 758
13 November 2012 at 4:13pm | IP Logged 
I just read about წითელქუდა at грузинский язык с мамой and it made me wonder: can those fairy tales/Grimm's Brother's works, Aesop's/La Fontaine's fables be found in Georgian?


1 person has voted this message useful



This discussion contains 758 messages over 95 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.7813 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.