Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6892 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 41 of 49 03 April 2010 at 12:29am | IP Logged |
I have found I must sometimes specify which "i" it is when spelling out my name for people.
If I just say "i", and forget to say it's "i latina" as opposed to "y griega" they'll pick "y" half of the time.
I speculate it is because of it being a strange non-Spanish name will give a lot of people a knee-jerk reaction that it needs a fancy foreign (Greek) y-letter to match.
1 person has voted this message useful
|
Luk Triglot Groupie Argentina Joined 5333 days ago 91 posts - 127 votes Speaks: Spanish*, English, French Studies: Italian, German, Mandarin, Greek
| Message 42 of 49 04 June 2010 at 12:46am | IP Logged |
I'm from Argentina and I think I have the final answer to this issue:
In past times, like in the 50's there was a difference between the V and the B which was the same that exists now in French's V and B. That was taught in schools as my father told me once. Nowadays that difference does not longer exists. We pronounce always B.
It's a matter of use of the language. However, some people might be attached to the old usage and may say that it's incorrect (which isn't).
The Real Academia Española de la lengua establishes:
"V = 2. Representa el sonido consonántico bilabial sonoro /b/, sonido que también representa la letra b (→ b) y, en ocasiones, la w "
Diccionario panhispánico de dudas, RAE.
Which means that the sound for V and B is always /B/
Edited by Luk on 04 June 2010 at 12:47am
1 person has voted this message useful
|
tractor Tetraglot Senior Member Norway Joined 5451 days ago 1349 posts - 2292 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan Studies: French, German, Latin
| Message 43 of 49 04 June 2010 at 7:28am | IP Logged |
In Spain, the distinction between B and V was lost centuries ago.
In most Catalan dialects B and V are pronounced the same way (just like in Castilian), but inn some Catalan dialects
the distinction between B and V has not been lost (i.e. B and V are still pronounced more or less like in French in
these dialects). Catalan speakers from these areas tend to make the distinction between B amd V even when they
speak Castilian.
Maybe the same happens in other bilingual areas where Spanish is in contact with another language (English in the
US, Amerindian languages in Latin America)? Maybe the distinction between B and V was maintained in Argentinian
Spanish until the 1950s, or maybe it was lost centuries ago and then afterwards reintroduced as a consequence of
the Italian immigration.
1 person has voted this message useful
|
renegade5005 Triglot Newbie United States xanga.com/philoaleth Joined 5331 days ago 18 posts - 21 votes Speaks: Persian, English*, Spanish Studies: Latin, Modern Hebrew, Arabic (Levantine), French, Tzeltal, Arabic (classical), Sanskrit, Ancient Greek
| Message 44 of 49 30 June 2010 at 2:07am | IP Logged |
In most dialects (In most parts of the Americas and I would say 1 third of Spain) B and V are both pronounced exactly like B in English. In some rare dialects it is pronounced like V in English. In most parts of Spain it is pronounced as β (Somewhere between the English W and B)
1 person has voted this message useful
|
lynxrunner Bilingual Triglot Senior Member United States crittercryptics.com Joined 5920 days ago 361 posts - 461 votes Speaks: English*, Spanish*, French Studies: Russian, Swedish, Haitian Creole
| Message 45 of 49 30 June 2010 at 5:15am | IP Logged |
Well, my parents were taught to distinguish between "b" and "v" in school in Cuba. They
don't actually do so in speech, but apparently it's taught in schools.
Also, we say "doble ve". And as for distinguishing between 'b' and 'v', there's none of
this "be alta" thing. You just refer to well-known words, maybe something like "be de
burrito".
1 person has voted this message useful
|
furrykef Senior Member United States furrykef.com/ Joined 6470 days ago 681 posts - 862 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Japanese, Latin, Italian
| Message 46 of 49 30 June 2010 at 5:39am | IP Logged |
renegade5005 wrote:
In most dialects (In most parts of the Americas and I would say 1 third of Spain) B and V are both pronounced exactly like B in English. In some rare dialects it is pronounced like V in English. In most parts of Spain it is pronounced as β (Somewhere between the English W and B) |
|
|
That's not what I've learned, although I haven't exactly learned from experience. What I've learned is almost all Spanish speakers -- both in Latin American and Spain -- use the English B at the start of words (and in some other positions, like after 'm') and β everywhere else.
1 person has voted this message useful
|
Levi Pentaglot Senior Member United States Joined 5565 days ago 2268 posts - 3328 votes Speaks: English*, French, Esperanto, German, Spanish Studies: Russian, Dutch, Portuguese, Mandarin, Japanese, Italian
| Message 47 of 49 30 June 2010 at 7:39am | IP Logged |
furrykef wrote:
That's not what I've learned, although I haven't exactly learned from experience. What I've learned is almost all Spanish speakers -- both in Latin American and Spain -- use the English B at the start of words (and in some other positions, like after 'm') and β everywhere else.
|
|
|
That's on the right track, but not really true. It's /β/ in "la bola" and "la venta", and /b/ in "nombre" and "ambos". Basically, it's /b/ at the beginning of an utterance or after /m/, and /β/ if it comes after /ɾ/, /l/, or a vowel. These rules apply across word boundaries.
2 persons have voted this message useful
|
furrykef Senior Member United States furrykef.com/ Joined 6470 days ago 681 posts - 862 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Japanese, Latin, Italian
| Message 48 of 49 01 July 2010 at 8:00am | IP Logged |
Ah, yes, that's what I meant. :)
1 person has voted this message useful
|