lingoleng Senior Member Germany Joined 5104 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 9 of 34 29 April 2011 at 12:49pm | IP Logged |
Fasulye wrote:
Den Satz habe ich noch nie gehört. Ich glaube nicht, dass so etwas dem Tier gut tut.
Fasulye |
|
|
Weil es so schrecklich ist, reden nur die wenigsten Leute darüber. Ich habe (noch) keinen Hamster. Allerdings habe ich von einer besonders dickfelligen Rasse gehört, nicht gerade ein Dickhäuter, aber doch recht unempfindlich gegen leichte taktile Reize. Ich bin sicher, dass ein solcher Hamster gemeint war ...
1 person has voted this message useful
|
Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5126 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 10 of 34 29 April 2011 at 1:16pm | IP Logged |
lingoleng wrote:
[...] um den Druck zu mindern, schimpft er, flucht er oder zwickt den Hamster. |
|
|
"Den Hamster zwicken" habe ich auch noch nie gehört. Vielleicht ist das eine lokale Redewendung. In welchem Großraum in Deutschland hast Du das denn gehört?
Bei Hamster fällt mir nur die Redewendung "Ich glaub, mein Hamster bohnert!" ein.
2 persons have voted this message useful
|
Fasulye Heptaglot Winner TAC 2012 Moderator Germany fasulyespolyglotblog Joined 5653 days ago 5460 posts - 6006 votes 1 sounds Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish Personal Language Map
| Message 11 of 34 29 April 2011 at 1:23pm | IP Logged |
Diese Redewendung ist für mich neu, jedoch verstehe ich direkt, was damit gemeint ist. Es ist eigentlich ein Ausspruch der Ueberraschung.
Ich stelle mir vor, dass "mein Hamster bohnert" in der Fremdsprache schwer zu lernen ist, da "bohnern" = to polish sth eigentlich ein transitives Verb ist. Es ist eigentlich ein vollkommen sinnloser Satz und gerade deshalb finden junge Menschen ihn wohl cool.
Fasulye
Edited by Fasulye on 29 April 2011 at 1:31pm
1 person has voted this message useful
|
lingoleng Senior Member Germany Joined 5104 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 12 of 34 29 April 2011 at 1:47pm | IP Logged |
Quote:
Den Hamster zwicken" habe ich auch noch nie gehört. Vielleicht ist das eine lokale Redewendung. In welchem Großraum in Deutschland hast Du das denn gehört?
|
|
|
Es war nicht meine Absicht, unnötige Verwirrung zu erzeugen. Es ging ja um "Dampf ablassen", das war die zur Diskussion stehende Redewendung.
Was tun überforderte Menschen, die Dampf ablasssen wollen oder müssen? Nun, um die Wahrheit zu sagen, schreckliche Dinge, ganz zweifelsohne. Mit keiner dieser Grausamkeiten wollte ich den sensiblen Zeitgenossen unnötigerweise konfrontieren, also habe ich eben eine weniger anstößige Ventilhandlung erfunden, in einem offensichtlich zwiefach gescheiterten Versuch, die Definition nicht auf exakt "schimpfen und fluchen" zu reduzieren und zugleich, ahem, humorvoll von den wahren, real existierenden Grausamkeiten dieser Welt freizuhalten.
"Oder er zwickt den Hamster" sollte also nur bedeuten, er macht eben irgendwas, der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.
Sollte es Löschanträge geben, die fordern, diese unangemessene und zugleich (noch) nicht in den allgemeinen Sprachschatz eingegangene Wendung zu entfernen, bin ich gerne bereit, dem nachzukommen ;-)
Edited by lingoleng on 29 April 2011 at 1:53pm
1 person has voted this message useful
|
schoenewaelder Diglot Senior Member Germany Joined 5366 days ago 759 posts - 1197 votes Speaks: English*, French Studies: German, Spanish, Dutch
| Message 13 of 34 29 April 2011 at 4:38pm | IP Logged |
"Den Hamster zwicken"
Auf English sagt man "kick the dog", der viel mehr Dampfablassen erzeugt als Hamsterzwicken, der nur zufriedigend für kleine Kinder oder Tierzüchter ist. Denke ich.
(Unnötige Verwirrung absichtlich zugefügt)
2 persons have voted this message useful
|
lingoleng Senior Member Germany Joined 5104 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 14 of 34 29 April 2011 at 4:58pm | IP Logged |
schoenewaelder wrote:
... Auf English sagt man "kick the dog" ... |
|
|
Ojemine!! (Ausdruck des überraschten Entsetzens; um mögliche religiöse Diskussionen zu
vermeiden, kann ich leider nur einen externen Link zur Herleitung anbieten:
Ojemine)
Quote:
Hamsterzwicken, der nur zufriedigend für kleine Kinder oder Tierzüchter ist.
Denke ich. |
|
|
Mein Nachbar, ein begeisterter Tierzüchter und mehrfacher Vater, hat sich soeben lauthals
beschwert und droht mit weitergehenden Schritten. Um den Kinderschutz ist es, in
Deutschland jedenfalls, nicht allzu gut bestellt, aber den Einfluss der NRA (Nationaler
Riesenkaninchenzüchter Amateurverband) sollte man nicht underschätzen, nur zur Warnung
...
Edited by lingoleng on 29 April 2011 at 5:10pm
1 person has voted this message useful
|
schoenewaelder Diglot Senior Member Germany Joined 5366 days ago 759 posts - 1197 votes Speaks: English*, French Studies: German, Spanish, Dutch
| Message 15 of 34 29 April 2011 at 5:42pm | IP Logged |
Vielleicht habe ich auch unabsichtlich Verwirrung erzeugt. Ich wollte sagen, dass die Kinder und Tierzüchter das Zwicken tun, und nicht gezwickt werden. Ich sehe keinerlei Grund dafür, die Riesenkaninchenleute besorgt zu sein.
1 person has voted this message useful
|
JW Hexaglot Senior Member United States youtube.com/user/egw Joined 5928 days ago 1802 posts - 2011 votes 22 sounds Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian
| Message 16 of 34 29 April 2011 at 6:51pm | IP Logged |
lingoleng wrote:
Ojemine!! (Ausdruck des überraschten Entsetzens; um mögliche religiöse Diskussionen zu vermeiden, kann ich leider nur einen externen Link zur Herleitung anbieten: Ojemine)
|
|
|
Interessant. Wie heißt das auf Deutsch? Auf Englisch heißt es Cledonism
1 person has voted this message useful
|