sfuqua Triglot Senior Member United States Joined 4564 days ago 581 posts - 977 votes Speaks: English*, Hawaiian, Tagalog Studies: Spanish
| Message 1 of 32 05 March 2012 at 4:05pm | IP Logged |
How much does it hurt the ears of a native speaker of Spanish to hear a nonnative speaker who uses English B's and V's when speaking Spanish?
I don't do this myself when I speak Spanish; I have a tendency to make the B/V sound too much like an English B when I'm not thinking about it :)
I'm working on it.
steve
1 person has voted this message useful
|
fiziwig Senior Member United States Joined 4664 days ago 297 posts - 618 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 2 of 32 05 March 2012 at 4:42pm | IP Logged |
I heard from one native speaker that making a distinction between B and V is the mark of a beginner. To my mind it's like indirectly telling Spanish-speaking people that you think there is something wrong with their language and that you know better than they do how to fix it.
1 person has voted this message useful
|
Lisandro Triglot Newbie Argentina Joined 5686 days ago 4 posts - 7 votes Speaks: Spanish*, English, Italian Studies: Russian, Mandarin, Catalan
| Message 3 of 32 05 March 2012 at 6:09pm | IP Logged |
Hi! It's kind of similar to Spanish native speakers who don't distinguish between B and V
in English and other languages.
Edited by Lisandro on 05 March 2012 at 6:10pm
1 person has voted this message useful
|
Марк Senior Member Russian Federation Joined 4855 days ago 2096 posts - 2972 votes Speaks: Russian*
| Message 4 of 32 05 March 2012 at 6:11pm | IP Logged |
Lisandro wrote:
Hi! It's kind of similar to Spanish native speakers who don't
distinguish between B and V
in English and other languages. |
|
|
No. Spanish speakers mix two phonemes in other languages.
1 person has voted this message useful
|
Lisandro Triglot Newbie Argentina Joined 5686 days ago 4 posts - 7 votes Speaks: Spanish*, English, Italian Studies: Russian, Mandarin, Catalan
| Message 5 of 32 05 March 2012 at 9:42pm | IP Logged |
I'm not sure what you mean. What I mean is: People's perception is similar, "This person
still has to improve their pronounciation."
Edited by Lisandro on 05 March 2012 at 9:43pm
4 persons have voted this message useful
|
Medulin Tetraglot Senior Member Croatia Joined 4467 days ago 1199 posts - 2192 votes Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese Studies: Norwegian, Hindi, Nepali
| Message 6 of 32 05 March 2012 at 11:58pm | IP Logged |
In Argentina, you can hear VOS with both [v] and [b ]:
possible pronunciations
[vos]
[voh]
[vo]
[bos]
[boh]
[bo]
(and with the beta sound between the vowels).
But, when it's stressed, [v] is more frequent: Ya te lo dije a vos [VOS].
Furthermore, most singers keep the V/B distinction when they sing,
be it in Spain, Mexico, Colombia or Argentina.
Edited by Medulin on 06 March 2012 at 12:03am
3 persons have voted this message useful
|
rNajera Triglot Groupie Canada rafaelnajera.com Joined 5936 days ago 45 posts - 60 votes Speaks: Spanish*, EnglishC2, French Studies: Latin, German, Korean
| Message 7 of 32 06 March 2012 at 3:03am | IP Logged |
I have to admit that I don't recall hearing a native English speaker making the b/v distinction and me being uncomfortable about it. I guess it's simply not a distinction that throws me off.
On the other hand, I'd probably be irritated by an English-speaker who after studying Spanish for a few months still routinely says "callei" instead of "calle" or "Méksicou" instead of "Méjico". I'd say nailing the vowels is much more important.
1 person has voted this message useful
|
LatinoBoy84 Bilingual Triglot Senior Member United States Joined 5374 days ago 443 posts - 603 votes Speaks: English*, Spanish*, French Studies: Russian, Portuguese, Latvian
| Message 8 of 32 06 March 2012 at 11:42am | IP Logged |
Some of us native speakers do make the distinction depending on our country's dialect as
well as the word being said. So I would not be bothered at all.
1 person has voted this message useful
|