521 messages over 66 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 50 ... 65 66 Next >>
shane.dun Newbie Ireland Joined 5800 days ago 8 posts - 8 votes Speaks: English* Studies: Irish
| Message 393 of 521 25 September 2012 at 10:55am | IP Logged |
Thanks very much for the help fabriciocarraro.
fabriciocarraro wrote:
Is that a Brazilian person? If so, it's either a child or a not well educated... |
|
|
Yes it is a Brazilian person.
Could you help me with two more? If you don't mind?
- Amiga depois q vc saiu eu d ei uns tapas na g pelo mal compartamento. ah e desculpa eu pelo desanimo deve ser os hormonios, eu vou sair com vc sim amanha independente D qualquer coisa ta?
(if it is any help, the use of D in the above message may be for a person's name; does that make more sense now?)
- ah amiga nao precisava bater nela nao menino e assim mesmo ja conheco. Ai amiga tinha ficado ate desanimada de sair tambem porque so eu no meio dos homens pensa e muito pra uma so. kkkkk. mais levanta esse astral seu mulher... qualquer coisa tu me liga
1 person has voted this message useful
| FireViN Diglot Senior Member Brazil missaoitaliano.wordpRegistered users can see my Skype Name Joined 5217 days ago 196 posts - 292 votes Speaks: Portuguese*, EnglishC2 Studies: Italian
| Message 394 of 521 25 September 2012 at 2:34pm | IP Logged |
shane.dun wrote:
- Amiga depois q vc saiu eu d ei uns tapas na g pelo mal compartamento. ah e desculpa eu pelo desanimo deve ser os hormonios, eu vou sair com vc sim amanha independente D qualquer coisa ta? |
|
|
Friend, after you left I slapped G (?) because of her bad behavior. Oh, and forgive me for my depression (discouragement?), it must be the hormones. I'll go out with you tomorrow no matter what, ok?
shane.dun wrote:
- ah amiga nao precisava bater nela nao menino e assim mesmo ja conheco.* Ai amiga tinha ficado ate desanimada de sair tambem porque so eu no meio dos homens pensa e muito pra uma so. kkkkk. mais levanta esse astral seu mulher... qualquer coisa tu me liga |
|
|
Oh friend, you didn't have to hit her, boys are just like that.** Friend, I wasn't much eager to go out because I'd be the only girl among many men, it's a lot for only one! Haha.. but cheer up, woman... call me if you need anything.
** I think she's talking about the behavior of the other one.
* This part is very tricky:
ah amiga nao precisava bater nela nao menino e assim mesmo ja conheco
It could be
"Ah amiga, não precisava bater nela não, menino é assim mesmo, já conheço."
Friend, you didn't have to hit her, boys are just like that, (I know).
or
"Ah amiga, não precisava bater nela não, menino, é assim mesmo, já conheço."
Assuming that she made a typo -> "menino" instead of "menina";
Friend, you didn't have to hit her, girl, I already know her, it's just like that.
That was actually hard to translate, I probably messed up something. She writes badly... I'm guessing a brazilian living outside for a long, long time...
Edited by FireViN on 25 September 2012 at 3:26pm
2 persons have voted this message useful
| shane.dun Newbie Ireland Joined 5800 days ago 8 posts - 8 votes Speaks: English* Studies: Irish
| Message 395 of 521 25 September 2012 at 4:50pm | IP Logged |
Thanks very much. I have one more that I cannot understand at all!!
oi guriazinha
joia
e vc chegou ? vamo botar aquele na mente kkkkkk
so de boa
1 person has voted this message useful
| fabriciocarraro Hexaglot Winner TAC 2012 Senior Member Brazil russoparabrasileirosRegistered users can see my Skype Name Joined 4703 days ago 989 posts - 1454 votes Speaks: Portuguese*, EnglishB2, Italian, Spanish, Russian, French Studies: Dutch, German, Japanese
| Message 396 of 521 25 September 2012 at 5:51pm | IP Logged |
shane.dun wrote:
Thanks very much. I have one more that I cannot understand at all!!
oi guriazinha
joia
e vc chegou ? vamo botar aquele na mente kkkkkk
so de boa |
|
|
Hey little girl.
(Everything) fine?
Have you arrived yet? Let's put that into our minds (meaning, smoke weed)
Just chill...
4 persons have voted this message useful
| shane.dun Newbie Ireland Joined 5800 days ago 8 posts - 8 votes Speaks: English* Studies: Irish
| Message 397 of 521 26 September 2012 at 3:27pm | IP Logged |
Thanks for the help Fabricio. I sent you a message via PM.
1 person has voted this message useful
| Chris Ford Groupie United States Joined 4731 days ago 65 posts - 101 votes Speaks: English* Studies: Spanish, Portuguese
| Message 398 of 521 10 October 2012 at 10:32pm | IP Logged |
Olá amigos, eu gostaría de me apresentar. Eu sou um americano que está aprendendo português agora e estou desfrutando este tópico muito. Não estudei português por muito tempo, mas já gosto da musica e cultura dos paises lusófono. É sempre uma luta evitar o portunhol, mas as diferenças e similaridades são muito interessantes...
Bem, também tenho umas perguntas básicas por vocês. No português, quando tem que usar os pronomes? Por exemplo, sei que no espanhol muitas vezes os equivalentes dos "eu" ou "você" são redundante e é permitido excluí-los. Além disso, é a palavra "ficar" considerada informal ou esta é apropriada em situações formal também? Eu só pergunto porque ficar rapidamente fica a minha palavra favorita - é bem útil e fácil! :-)
Obrigado pela ajuda e conversas interessantes, e por favor corrija os meus erros.
Edited by Chris Ford on 10 October 2012 at 10:43pm
1 person has voted this message useful
| clau44 Newbie Brazil Joined 4625 days ago 1 posts - 1 votes Speaks: Portuguese* Studies: English
| Message 399 of 521 13 October 2012 at 3:01am | IP Logged |
Chris Ford wrote:
Olá amigos, eu gostaria (sem acento) de me apresentar. Eu
sou um americano que está aprendendo português agora e estou desfrutando este tópico
muito. Não estudei português por muito tempo, mas já gosto da música (com acento)
e cultura dos países (com acento) lusófono. É sempre uma luta evitar o
portunhol, mas as diferenças e similaridades são muito interessantes...
Bem, também tenho umas perguntas básicas por vocês (para vocês). No português,
quando tem que usar os pronomes? Por exemplo, sei que no espanhol muitas vezes os
equivalentes dos "eu" ou "você" são redundante e é permitido excluí-los. Além disso, é
a palavra "ficar" (é) considerada informal ou esta é apropriada em situações
formal também? Eu só pergunto porque ficar rapidamente fica a minha palavra favorita -
é bem útil e fácil! :-)
Obrigado pela ajuda e conversas interessantes, e por favor corrija os meus erros.
|
|
|
Corrigindo os erros (apenas pequenos detalhes, nada que comprometa a
comunicação), o seu português é bom para um falante estrangeiro! :)
Respondendo as suas perguntas:
-Sobre os pronomes: Não tenho conhecimento aprofundado do espanhol (apenas um
conhecimento intermediário em função do contato esporádico com a língua e as
similaridades com a minha língua nativa), mas acredito que o que você está perguntando
segue regras similares no português.
A língua portuguesa, ao contrário do inglês, é uma língua bem mais flexível em relação
a função/posição do sujeito na oração, podendo ocorrer mesmo "Oração sem sujeito"
("Clause" with no "Subject"). Exemplo: "Choveu ontem", não existe sujeito nesta
oração.
O que você está perguntando acho que é o caso do "sujeito oculto", toda vez que a
conjugação do verbo já indicar quem seria o possível sujeito é formalmente permitido
ocultá-lo, por exemplo, você pode dizer "Eu fui na praia ontem." ou apenas "Fui na
praia ontem."
Outras situações interessantes de flexibilização do sujeito na oração na língua
portuguesa é sujeito indeterminado, exemplo: "Me contaram um segredo." (alguém contou,
mas a frase não determina). Ou o sujeito pode aparecer em qualquer parte da oração,
seja no meio ou no fim, algo que não é muito aceito no inglês. Por exemplo, a frase: "A
salesman came to the office the other day." pode ser perfeitamente traduzida como:
"Esses dias apareceu lá na companhia um vendedor" (observe que o sujeito -vendedor-
está no final da frase, construção que não seria muito aceita no inglês)
-Sobre o verbo "ficar": eu não entendi muito bem a sua pergunta, acho que talvez
ela não ficou muito bem formulada. O verbo "ficar" é um verbo muito comum no
português que semelhante ao verbo "get" admite múltiplos sentidos. Ele só não é
formalmente apropriado quando ele está sendo utilizado com sentido não formais, como
por exemplo usar o verbo "ficar" no sentido de "hook up" (ficar no sentido de "hook
up" apesar de extramente informal é amplamente utilizado em todas as regiões do
Brasil). Os demais sentidos comuns do verbo, como sentido de "Ficar (stay) em casa
durante as férias" ou "Ficar doente" (get sick) não só é formal como é uma
das formas mais naturais de expressar essas ideias ;)
Espero ter ajudado :)
Edited by clau44 on 13 October 2012 at 3:54am
1 person has voted this message useful
| Siberiano Tetraglot Senior Member Russian Federation one-giant-leap.Registered users can see my Skype Name Joined 6481 days ago 465 posts - 696 votes Speaks: Russian*, English, ItalianC1, Spanish Studies: Portuguese, Serbian
| Message 400 of 521 13 October 2012 at 11:56pm | IP Logged |
Em que caso utiliza-se a preposicão "a", como aquela no espanhol? Não consigo ouvirla na radio, mas lejo "ao este", "ao sul". Em alguns casos oućo o "pra" onde no espanhol dizem "a": muy buen día a ti -> muhito bom dia pra voće.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4219 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|