Register  Login  Active Topics  Maps  

My journal for Finnish

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
141 messages over 18 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 13 ... 17 18 Next >>


Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6683 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 97 of 141
20 April 2007 at 4:46pm | IP Logged 
Minä näin jonkun aikaa sitten unta siitä että osasin sujuvasti kiinaa. Keskustelin siinä jonkun naisen kanssa kiinaksi ja minua pyydettiin jopa tulkiksi johonkin tilanteeseen mikä myös sujui hyvin.

Ongelma on vaan että herätessä muistin kyllä nuo tapahtumat mutten yhtään sanaa siitä muka käydystä keskustelusta. Lienkö vaan uneksinut asiasta jopa unessani, eli unta unen sisälla tai jotain? Ja milloinkahan herään tästä tämänhetkisestä ... ?
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6386 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 98 of 141
28 April 2007 at 11:41am | IP Logged 
Tein Dialangin testit vielä kerran ja tällä kertaa tulokset olivat paljon parempia: c1 lukemisessa, rakenteissa, kirjoittamisessa ja sanastossa ja b2 kuuntelemisessa! Luulin, että vasta matkani Suomeen jälkeen päättäisin, olenko saavuttanut "perussujuvuuden" (en osaa keksiä parempaa suomennosta basic fluency-sanaliitolle, heh), mutta ehkä testin tuloksiin voi kuitenkin luottaa. Minähän voin vaihtaa kielitaitoni tason takaisin intermediateksi jos päätän näin :)

Edited by Serpent on 28 April 2007 at 11:49am

1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6386 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 99 of 141
19 May 2007 at 5:28pm | IP Logged 
Voi vaikuttaa siltä, että olen päättänyt "mulla on basic fluency, joten mun ei enää tarvitse opiskella suomea". No tapaus ei ole sellainen, en ole kirjoittanut tänne koska ei ole ollut mitään kirjoitettavaa.:)

Niin no halusin kysyä, mikä merkitys on, jos sanotaan esimerkiksi "Hän ei suostanut maksamaan ruplan ruplaa"?

Olen myös ladannut Assimilin (omatuntoni nukkuu kunnossa:)) Tämä kurssi on todella hieno minusta! aion nyt käyttää sitä paljon, eniten "shadowita" (?).
1 person has voted this message useful



Aapo
Diglot
Newbie
Finland
tarpeet-on.blog
Joined 6258 days ago

29 posts - 40 votes
Speaks: Finnish*, English
Studies: Swedish, Japanese

 
 Message 100 of 141
19 May 2007 at 6:19pm | IP Logged 
"ei ruplan ruplaa" = "not a single ruble"

Yleisesti "to shadow" = "varjostaa". Pikaisella Google-haulla löysin myös
kieltenopiskeluun liittyviä sivuja, joilla tuota nimitettiin varjostamiseksi tai
shadowing-harjoitukseksi.

Edited by Aapo on 19 May 2007 at 6:20pm

1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6386 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 101 of 141
14 June 2007 at 11:31pm | IP Logged 
Niin, olisi taas kysymys (en tiedä, täytyykö tässä käyttää konditionaalia, mutta jostain syystä se tuntuu oikealta)... Mikä merkitys on partikkelilla -kin tässä lauseessa?
Nyt voit ladata mp3-version kurssista "Mi estas komencanto" ja harjoitella oppitunteja missä tahansa oletkin.


Olen vasta huomannut, että Hencken viime viestissä on "lienkö" eikä "lienenkö", onkohan nämä kaksi eri vaihtoehtoja miten voi sanoa saman asian vai..?

Edited by Serpent on 15 June 2007 at 11:06am

1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6683 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 102 of 141
15 June 2007 at 5:13am | IP Logged 
"Niin, olisi taas kysymys", kyllä konditionaali on siinä ihan paikallaan. Parempi vaan pilkun kanssa.

"missä tahansa oletkin" - tuolla "-kin"-liitteellä ei ole siinä tapauksessa varsinaista omaa merkitystä, se kuuluu vaan tuohon ilmaisuun: missä/mitä/milloin... (tahansa) ...(v)-kin. Luulisin että on paras oppia koko tuo yhdistelmä yhtenä kokonaisuutena.

Yleisestihän -kin liite voi tarkoittaa "itse asiassa": "Usein olenkin pysynyt sisällä sateella." suurin piirtein kuin "in fact" englanniksi.

"lienkö" ja "lienenkö" tarkoittaa samaa, samoin "liekö" ja "lieneekö" jne. En tiedä mitä kielitoimisto asiasta sanoo, mutta ainakin näin kysymyksissä käytän itse mielummin noita lyhyitä muotoja, mutta muuten pitkiä. Enkä voi tarkkaan sanoa mikä sääntö on mutta "Minä lien ..." tuntuisi minusta aika kummalliselta, ehkä väärältäkin.
1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6386 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 103 of 141
15 June 2007 at 11:45am | IP Logged 
Kiitos paljon:))
Tiedän kyllä missä/mitä/milloin tahansa-ilmaisun, en vain ole tiennyt, että verbiin myös pitää liittää 'kin'-liite, mutta ei kai kaikkiin verbeihin? eli jos tuo lause olisi "Voit harjoitella tunteja missä tahansa", olisiko näinkin oikein?
1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6683 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 104 of 141
15 June 2007 at 12:34pm | IP Logged 
Serpent wrote:
... jos tuo lause olisi "Voit harjoitella tunteja missä tahansa", olisiko näinkin oikein?

Olisi, eikä se -kin rakenne olisi tuossa mahdollinen. Voit kyllä liittää -kin verbiin mutta se tarkoittaisi silloin jotain muuta. Jos käytät "voitkin harjoitella..." niin sen merkitys on "itse asiassa", ja jos käytät "voit harjoitellakin" niin se merkitsee "myös".

Tuo "missä tahansa ...-kin" rakenne taitaa muuten olla mahdollinen vain sivulauseissa, luulisin siksi että sen merkitys on sellainen että se vaatii jonkun päälauseen mihin viitata. Jos taas verrataan englantiin niin tuon rakenteen merkityshän on suunnilleen kuin "wherever", joka ei myös sovi päälauseeseen esim. "wherever I practice" ei yksinään tarkoita mitään. Se toimii vaan sivulauseena.

Jos pilkkua oikein tarkasti viilataan niin voisi ehkä sanoa että "missä" vastaa eng. "where-" ja "tahansa ... -kin" vastaa osaa "-ever".

Edited by Hencke on 15 June 2007 at 12:35pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 141 messages over 18 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5625 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.