Register  Login  Active Topics  Maps  

HŘÍBEČEK TAC13- CZECHOSLOVAK & jäŋe/ledús

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
96 messages over 12 pages: 1 24 5 6 7 ... 3 ... 11 12 Next >>
Chung
Diglot
Senior Member
Joined 7154 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 17 of 96
07 January 2013 at 5:02pm | IP Logged 
ellasevia wrote:
Chung wrote:
Aj názvy mesiacov sa líšia.

leden - január
únor - február
březen - marec
duben - apríl
květen - máj
červen - jún
červenec - júl
srpen - august
září - september
řijen - október
listopad - november
prosinec - december

Chung, do you know why some of the cognate month names correspond to completely different months in Czech and Serbo-Croatian? Looking at this list is very confusing for me since in Croatian, srpanj is July, rujan is September, and listopad is October. Yet, prosinac (December) is the same.


Majka's explanation seems about right since there is some semantic leeway when assigning the months (by their meaning) to natural phenomenon. Srpanj and srpen seem logical to me since the second half of summer is the time when harvesting or "sickle-work" can begin. Hrvatski jezični portal doesn't yield any special clues (i.e srpanj, rujan, listopad)

You may find this comparison on Croatian Wiktionary of the "old-fashioned" names interesting. The "inconsistency" also extends to other Slavonic languages with the Croats' lipanj "June" corresponding to the Poles' and Ukrainians' lipiec and липень "July" respectively, for example.

P.S. I just realized that these names reflect temperate or sub-arctic conditions in the Northern Hemisphere. Srpanj / srpen make little sense to the second-generation Croatian- or Czech-Australian, for instance.

Edited by Chung on 07 January 2013 at 5:14pm

3 persons have voted this message useful



stelingo
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5830 days ago

722 posts - 1076 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian
Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin

 
 Message 18 of 96
07 January 2013 at 8:48pm | IP Logged 
This is a good dictionary to get for those interested in the differences between Czech and Slovak vocabulary. Slovensko-český a česko-slovenský slovník na cesty It doesn't list those words which are similar in meaning and spelling, but rather those which are significantly different. There are 189 pages, so quite a few words!
3 persons have voted this message useful



Cavesa
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5007 days ago

3277 posts - 6779 votes 
Speaks: Czech*, FrenchC2, EnglishC1
Studies: Spanish, German, Italian

 
 Message 19 of 96
08 January 2013 at 3:08pm | IP Logged 
Another exemple:

the back =záda in Czech = chrbáť in Slovak
the spine= páteř= chrbtica

I hope the Slovak spelling is correct,it should be :-)
Addition to this exemple, there is a Czech verb hrbit se (the best English equivalent is
to hunch, I believe). That is similar to those Slovak words. Anyone knows the Sloavk
equivalent, please?
2 persons have voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5347 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 20 of 96
08 January 2013 at 4:06pm | IP Logged 
Cavesa wrote:
Another exemple:

the back =záda in Czech = chrbáť in Slovak
the spine= páteř= chrbtica

I hope the Slovak spelling is correct,it should be :-)
Addition to this exemple, there is a Czech verb hrbit se (the best English equivalent is
to hunch, I believe). That is similar to those Slovak words. Anyone knows the Sloavk
equivalent, please?

zádit se? :)

EDIT: Of course I meant "zádit sA"??

Edited by hribecek on 09 January 2013 at 11:23am

1 person has voted this message useful



Majka
Triglot
Senior Member
Czech Republic
kofoholici.wordpress
Joined 4655 days ago

307 posts - 755 votes 
Speaks: Czech*, German, English
Studies: French
Studies: Russian

 
 Message 21 of 96
08 January 2013 at 4:26pm | IP Logged 
I have finally remembered the Czech-Slovak and Slovak-Czech online dictionary. Only differences can be found there.
3 persons have voted this message useful



stelingo
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5830 days ago

722 posts - 1076 votes 
Speaks: English*, Spanish, Portuguese, French, German, Italian
Studies: Russian, Czech, Polish, Greek, Mandarin

 
 Message 22 of 96
08 January 2013 at 8:31pm | IP Logged 
Majka wrote:
I have finally remembered the Czech-Slovak and Slovak-Czech online dictionary. Only differences can be found there.


I already posted a link to it.
1 person has voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5347 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 23 of 96
14 January 2013 at 3:06pm | IP Logged 
A quick update while I have some free time in front of a school computer.

CZECH

I've been reading "Inkoustová smrt", I've read about 200 pages in the last week or so. I've also had a couple of speaking lessons and on Saturday I spent 7 hours speaking and drinking with a group of Czechs as the only foreigner.

SPANISH

Listening to TY Perfect Your Spanish. I've gone through the whole course once and will do so again. I've also chatted a little bit here and there with my Czech friend who's learning Spanish.

Having reviewed the Hungarian Conditionals, I woke up on Sunday morning realising that I'd forgotten how to form the Spanish 1st Conditional. I remembered after a while but it made me realise how rusty I am.

HUNGARIAN

I wrote another chapter of my latest story on the Hungarian thread, this is probably the main reason for any abilities I have in Hungarian; it's great for repeating vocabulary and grammar.

I've also listened to my TY course through again.

For 4 out of the last 6 mornings I've spent breakfast (about 20 minutes) reviewing a particular grammatical structure in Hungarian. I've gone through the Conditionals, Imperative, Past tense and Possessive.

SLOVAK

I've learned another word which is completely different from Czech - OMRVINKY. It means "crumbs" in English and "DROBKY" in Czech.

Edited by hribecek on 14 January 2013 at 3:07pm

1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 7154 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 24 of 96
29 January 2013 at 7:41pm | IP Logged 
Našiel som učebnicu s cvičeniami, ktorá porovnáva slovenčinu so češtinou.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 96 messages over 12 pages: << Prev 1 24 5 6 7 8 9 10 11 12  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3613 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.