Register  Login  Active Topics  Maps  

Un año de estudios libres en español

  Tags: FSI | Spanish
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
398 messages over 50 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 28 ... 49 50 Next >>
luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7203 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 217 of 398
28 March 2007 at 9:32pm | IP Logged 
Danza Voluminosa es un ballet de gordos.

(Disculpame que los enlaces arriba y abajo que contiene la palabra "Spanish" no funcionan. Como sabes, el foro siempre da mayúsculas al nombres de idiomas, aún cuando están en un URL. A propósito, el diccionario de Yahoo! da la traducion "localizador" a URL. Tengo entendido que en el mundo de informática, anglicismos son muy común. ¿Hay los que realamente se llaman "localizador" al nombre de un sitio de la red? Por ejemplo, http://how-to-learn-any-language.com/ es un localizador o URL. En inglés se pronuncia URL como U-R-L o el nombre Earl.)

Es más fácil echar sombra con los monologos de chass que las lecciones de Using Spanish. La estructura de las oraciones es más sencillo, y con solo un orador, no son leído a toda velocidad. No voy a dejar de estudiar Using Spanish pero miro al futuro cuando las habré acabado. La cuenta atrás tiene cuarenta días para terminar este aspecto de mis estudios. Me parece que va a pasar medio de este año antes de que estudie realmente más libre.

A propósito, el experimiento con la localización española de mi computadora marcha bien. A veces tengo que pensar un poco para comprender precisamente un menú, pero la meta es poder funcionar en un ambiente español. Otra cosa buena es que cuando busco con google, me da la opción de "buscar sólo páginas en español".

Hoy hablé un rato con un amigo colombiano sobre Cien Años de Soledad. Me dijo que cuando era jovenzuelo en su cuarto año de escuela, tuvo que hacer informes sobre Gabriel García Márquez, porque había acabado de recibir el Premio Nobel. Gabriel Gárcia se vestió todo en blanco cuando lo recibió.

Un punto interesante que mi amigo hizo fue una distinción entre un hombre impulsivo y uno que no lo es. Él describió Jose Arcadio Buendía como un impulsivo. El impulsivo hace cosas primero, y después, piensa de las. Hay otros, más cuidadosos, que piensan primero, y entonces hacen.

Voy a tener que leer el libro repetidas veces para entenderlo mejor.

Edited by luke on 29 March 2007 at 3:42am

1 person has voted this message useful



Andy E
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 7101 days ago

1651 posts - 1939 votes 
Speaks: English*, Spanish, French

 
 Message 218 of 398
29 March 2007 at 5:14am | IP Logged 
luke wrote:
Spanish Audio Gazette tiene unos mp3 y unas transcripciones. Los temas son historicos y culturales. Hay varios acentos de america latina. Además de las transcripciones, has unas frases traducidas para ayudar al estudiante.


Luke,

Gracias por este enlace. Si se lo mencionó en este foro antes, lo dejé pasar. Lo que más me interesa es que el archivo es una recopilación de acentos variados de hispanohablantes y que estos acentos son identificados y clasificados por país para el oyente. Voy a descargar las grabaciones y las transcripciones.

También hay recursos en este sitio Web para los estudiantes del francés y del italiono.

Andy.

...una pequeña falta de ortografía.

Edited by Andy E on 29 March 2007 at 5:51am

1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7013 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 219 of 398
29 March 2007 at 3:36pm | IP Logged 
Luke, gracias por el enlace y Andy gracias por mencionar que tambien habian recursos para el frances y el italiano (si no lo hubieras dicho, confieso que no le hubiera echado un vistazo).
1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7203 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 220 of 398
29 March 2007 at 9:04pm | IP Logged 
Andy E y patuco wrote:
Gracias por el enlace.

¡Como no! Somos muy amigos.

Assimil Using Spanish lección veintiséis trata de Francisco de Goya y Lucientes. En 1792, Goya abandona el estilo Rococó y empesó un período más oscurso con cuadros como los Caprichos. Más tarde, creó Los Desastres de la guerra. Su influencia tocó varios pintores como Delacroix, Daumier, y Manet.

Edited by luke on 14 April 2007 at 6:15am

1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7203 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 221 of 398
30 March 2007 at 6:05am | IP Logged 
Lección veintisiete se llama "vivir a plazos" y se trata de viviendo con líneas de crédito.
1 person has voted this message useful



FallingStar
Groupie
Argentina
Joined 6550 days ago

82 posts - 85 votes 
Speaks: Spanish*
Studies: Finnish, English

 
 Message 222 of 398
30 March 2007 at 6:48am | IP Logged 
luke wrote:
Crees que soy más capáz que yo creo. =) No es un libro fácil. Había pensado que si empiezo con unos libros para los que todavía están aprendiendo, el sendero no sería tan difícil. Pero, Cien Años es un libro fascinante. Quizá con la traducción en inglés, puedo leerlo sin demasiada dificultad. Te digo que leí el primer capítulo más que una vez en español, y cuando lo leí en inglés, la historía fue mucho más clara. Yo si sé que tengo que leer más si voy a tener un vocabulario adulto.


Por supuesto que te creo capaz Luke! y tú tambien deberías hacerlo!=) Has avanzado bastante desde que comenzaste este diario, y tienes una voluntad de aprendizaje que me sorprende! así que no veo por qué no podrías leer Cien años... si te lo propusieras.

Concuerdo contigo en que es un libro difícil (lo es para los hispanoparlates, así que no me quiero imaginar lo que será para aquellos que aún aprenden el idioma...)pero siempre que encuentres una dificultad puedes postearla en tu diario y con gusto te ayudaremos a resolverla =)


1 person has voted this message useful



luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7203 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 223 of 398
30 March 2007 at 6:15pm | IP Logged 
FallingStar wrote:
Por supuesto que te creo capaz Luke! y tú tambien deberías hacerlo!=) Has avanzado bastante desde que comenzaste este diario, y tienes una voluntad de aprendizaje que me sorprende! así que no veo por qué no podrías leer Cien años... si te lo propusieras.

Concuerdo contigo en que es un libro difícil, pero siempre que encuentres una dificultad puedes postearla en tu diario y con gusto te ayudaremos a resolverla =)

¡Has hecho la noche! Que simpática eres tú. =) Voy a leerlo. Amazon me ha dicho que me va a mandar Cien Años más pronto que habíamos pensado. Ya no lo ha mandado, pero me dijo que no será cuatro o seís semanas.

Acabo de deducir un método para leer libros avanzados que también tienen audio. Este será particularmente útil con libros biligües. Te confieso que la idea resulta de mis pensamientos sobre lo que Linguamor ha dicho del ingreso de información comprensible.

Basicamente:

  1. Lee el libro mientras escucha el audio. Trata entender lo mejor que puedas.
  2. Lee el libro mientras escucha el audio y con un resaltador (yellow highlighter). Usalo para marcar palabras desconocidas.
  3. Sientate con la tradución y usa tu resaltador para marcar las mismas palabras en la lengua que conoces (tu lengua materna).
  4. Lee el libro mientras escucha el audio. Trata entender lo mejor que puedas. Mira las definiciones en la tradución cuando no puedes recordar las palabras difíciles.
  5. De vez en cuando, mira las palabras marcadas para repasar el vocabulario.
  6. Escucha el audio sin leer.


No quiero ofender a nadie que ama o odia la obra que he seleccionado, pero el NVI/NIV biblia de Zondervan tiene un formato favorable para ese método. También hay grabaciones. Es una obra gigantesca. El formato de Assimil es similar. Assimil tambien tiene notas gramáticas.

A propósito. ¿Es correcta esta? Lee el libro mientras escucha el audio. O es, "Lee el libro mientras estás escuchando el audio", ¿o algo diferente?

Edited by luke on 07 April 2007 at 4:21am

1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7013 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 224 of 398
31 March 2007 at 3:21pm | IP Logged 
luke wrote:
¿Es correcto esto? Lee el libro mientras escucha el audio.

Posiblemente Lees el libro mientras escuchas el audio quedaria mejor.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 398 messages over 50 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.