dmg Diglot Senior Member Canada dgryski.blogspot.comRegistered users can see my Skype Name Joined 7013 days ago 555 posts - 605 votes 1 sounds Speaks: English*, French Studies: Dutch, Esperanto
| Message 9 of 54 08 March 2007 at 7:56am | IP Logged |
This is of course very similar to the Assimil approach .. lots of dialogues with vocabulary in context, moving from your native language, to passive understanding of the foreign language, to production (being able to recite the dialogues by rote.)
1 person has voted this message useful
|
slucido Bilingual Diglot Senior Member Spain https://goo.gl/126Yv Joined 6677 days ago 1296 posts - 1781 votes 4 sounds Speaks: Spanish*, Catalan* Studies: English
| Message 10 of 54 08 March 2007 at 4:18pm | IP Logged |
dmg wrote:
This is of course very similar to the Assimil approach .. lots of dialogues with vocabulary in context, moving from your native language, to passive understanding of the foreign language, to production (being able to recite the dialogues by rote.)
|
|
|
Yes, I think so. Actually I like Assimil and I use it.
I would be great if Assimil was with video: bilingual text with the video-audio in the target language.
Otherwise, another DVD movie method I have read is:
1-Watch film only with audio in target language.
2-Watch film with audio in target language (like step 1), but several times and if necessary track by track, struggling to understand (guessing words, using dictionary) until you feel it's impossible to understand more.
3-Watch film with audio and captions in your target language.
4-Watch film with audio in target language and captions in your own language.
What do you think about?
1 person has voted this message useful
|
slucido Bilingual Diglot Senior Member Spain https://goo.gl/126Yv Joined 6677 days ago 1296 posts - 1781 votes 4 sounds Speaks: Spanish*, Catalan* Studies: English
| Message 11 of 54 10 March 2007 at 11:25am | IP Logged |
I am using this DVD methods the last three weeks and I have found some problems.
1-If I watch the movie with audio in target language (without subtitles) in the last step, I am very tired and bored about the film and I lose my concentration and interest. And that's a bad thing, because my first goal is understand conversational speech from native speakers.
2-If I do that (audio only in target language) in the first step it's too hard as well and boring, because I understand little. Listen and relisten again becomes boring.
Maybe my best option is:
1-Watching the film with audio in target language and subtitles in own language(or audio in own language with subtitles in target language). So I can enjoy the movie at the beginning.
2-Work and rework with audio only in target language.
3-Work with audio and subtitles in target language.
My situation is that I can understand almost 90% when I read subtitles in targe language and only 10% when I only listen in target language.
1 person has voted this message useful
|
curon Bilingual Pentaglot Newbie United Kingdom Joined 6891 days ago 31 posts - 42 votes Speaks: English*, Welsh*, German, Italian, French
| Message 12 of 54 28 March 2007 at 7:14am | IP Logged |
"Great! 70 films are a lot. How long did you need to watch those films? It seems I need a week every film.
Hi slucido.
I know there is probably a better way of doing this digitally but i record the dialogues using tape and a very high quality tape recorder, which I have taken on "long term unofficial loan" from work. (Don't worry, they have plenty of them). This is so that I can record just the spoken dialogue. Who wants to listen to explosions and car chases, right?
Then I use a program called "sound forge" to record the tapes onto the hard disk. From there I use a free program called audio grabber to turn the files into mp3. It sounds complicated but it isn't really.
I started doing all this when I had gone through all the textbooks that I could find. It is great fun to listen to your favourite films in the language you are learning. My tip is to start off with films that you know in English. Something you really enjoy. Ideally it would be something a bit uplifting ( although "Deliverance " was my first choice. "The incredibles, back to the future and Office space" are some of my favourites. Then just listen to them when you are driving , in the shower, cooking, walking. This way yuoiu'll pick up phrases, vocabulary, and most importantly, language patterns, without realising it. You know the plot backwards, so you can just let all that language flow over you.
The only disadvantage i have ever experienced is when I gave a female colleague a lift home, and when I turned on the engine, the male rape scene from deliverance came through the speakers in Italian. Took some explaining, I can tell you!
I then record
1 person has voted this message useful
|
Silvestris Bilingual Triglot Senior Member United States Joined 6566 days ago 131 posts - 136 votes Speaks: English*, Polish*, German
| Message 13 of 54 28 March 2007 at 11:35am | IP Logged |
For me, it helps to reinforce vocabulary and teaches me a lot of words/expressions that I didn't know before.
I just don't have enough will power to watch the same movie 4 times, but maye that works for some people. Once in the target language with subtitles and ocne without subtitles.
1 person has voted this message useful
|
slucido Bilingual Diglot Senior Member Spain https://goo.gl/126Yv Joined 6677 days ago 1296 posts - 1781 votes 4 sounds Speaks: Spanish*, Catalan* Studies: English
| Message 14 of 54 28 March 2007 at 4:23pm | IP Logged |
curon wrote:
"Great! 70 films are a lot. How long did you need to watch those films? It seems I need a week every film.
Hi slucido.
I know there is probably a better way of doing this digitally but i record the dialogues using tape and a very high quality tape recorder, which I have taken on "long term unofficial loan" from work. (Don't worry, they have plenty of them). This is so that I can record just the spoken dialogue. Who wants to listen to explosions and car chases, right?
Then I use a program called "sound forge" to record the tapes onto the hard disk. From there I use a free program called audio grabber to turn the files into mp3. It sounds complicated but it isn't really.
I started doing all this when I had gone through all the textbooks that I could find. It is great fun to listen to your favourite films in the language you are learning. My tip is to start off with films that you know in English. Something you really enjoy. Ideally it would be something a bit uplifting ( although "Deliverance " was my first choice. "The incredibles, back to the future and Office space" are some of my favourites. Then just listen to them when you are driving , in the shower, cooking, walking. This way yuoiu'll pick up phrases, vocabulary, and most importantly, language patterns, without realising it. You know the plot backwards, so you can just let all that language flow over you.
The only disadvantage i have ever experienced is when I gave a female colleague a lift home, and when I turned on the engine, the male rape scene from deliverance came through the speakers in Italian. Took some explaining, I can tell you! |
|
|
Thank you. I tried to record with Audacity watching the DVD in the PC, but it's boring. I am not sure, but I think it's possible to record directly from the DVD TV with a portable mp3 player. I will try it.
1 person has voted this message useful
|
slucido Bilingual Diglot Senior Member Spain https://goo.gl/126Yv Joined 6677 days ago 1296 posts - 1781 votes 4 sounds Speaks: Spanish*, Catalan* Studies: English
| Message 15 of 54 28 March 2007 at 4:29pm | IP Logged |
Silvestris wrote:
For me, it helps to reinforce vocabulary and teaches me a lot of words/expressions that I didn't know before.
I just don't have enough will power to watch the same movie 4 times, but maye that works for some people. Once in the target language with subtitles and ocne without subtitles. |
|
|
I agree. It's important to work with movies that you enjoy a lot. Right now I am watching the movies two times and I wait one week and rewatch the same movies.
After the first time, I use the forward button a lot to go to the dialogs.
It seems a good method. My children watch movies hundreds of times and they now the dialogs by heart.
1 person has voted this message useful
|
reineke Senior Member United States https://learnalangua Joined 6449 days ago 851 posts - 1008 votes Studies: German
| Message 16 of 54 01 April 2007 at 5:32pm | IP Logged |
Cartoons and soaps. Documentaries. Loaded with dialogues and conveniently cut up in shorter episodes. Movies are more for fun and accidental learning. For cartoons, dare I say it, anime. The range of subject matter is incredible. From naughty tentacles ahem to fishing.
1 person has voted this message useful
|