Register  Login  Active Topics  Maps  

Porozmawiajmy po polsku :)

  Tags: Polish
 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
178 messages over 23 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 19 ... 22 23 Next >>
prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4857 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 145 of 178
10 May 2012 at 1:01pm | IP Logged 
Mam to szczęście, że miałem kontakt z macedońskimi lektorami, i w Polsce, i w Macedonii, stąd mam u siebie trzy książki na różnym poziomie (ale żadna nie jest na poziomie C czy nawet B2) i całkiem niezły słownik EN-MK, MK-EN. Poza tym, w sieci jest bardzo dobry słownik macedoński-macedoński. No i na szczęście jest cała masa dzienników macedońskich
Macedoński naprawdę nie jest trudny dla przeciętnego Polaka :) (Z drugiej strony, być może mówię tak, bo studiuję bułgarystykę i (prawie) cały model języka miałem niejako przerobiony. Z kolei znajoma ze słowacystyki zrezygnowała po pół roku lektoratu i miała wiele, wieeele problemów.
1 person has voted this message useful



Theodisce
Octoglot
Senior Member
Poland
Joined 5884 days ago

127 posts - 167 votes 
Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German
Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese

 
 Message 146 of 178
19 July 2012 at 7:46pm | IP Logged 
prz_ wrote:
Mam to szczęście, że miałem kontakt z macedońskimi lektorami, i w Polsce, i w Macedonii, stąd mam u siebie trzy książki na różnym poziomie (ale żadna nie jest na poziomie C czy nawet B2) i całkiem niezły słownik EN-MK, MK-EN. Poza tym, w sieci jest bardzo dobry słownik macedoński-macedoński. No i na szczęście jest cała masa dzienników macedońskich
Macedoński naprawdę nie jest trudny dla przeciętnego Polaka :) (Z drugiej strony, być może mówię tak, bo studiuję bułgarystykę i (prawie) cały model języka miałem niejako przerobiony. Z kolei znajoma ze słowacystyki zrezygnowała po pół roku lektoratu i miała wiele, wieeele problemów.


Jesteś w stanie polecić bułgarskie i macedońskie radiostacje, które nadają programy o kulturze, historii etc. i archiwizują podkasty? Jak oceniasz stopień trudności bułgarskiego i macedońskiego systemu czasów dla kogoś,kto mówi po polsku?

Ja ostatnio spędziłem ok 10 godzin z chorwackim (względnie z serbskim i bośniackim). Nie jest lekko, ale myślę, że będę mógł te języki opanować przynajmniej biernie poprostu przez immersję. W każdym razie 60 godzin poświęconych w ostatnich miesiącach na rosyjski nastraja mnie optymistycznie : ).

Edited by Theodisce on 19 July 2012 at 7:47pm

1 person has voted this message useful



prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4857 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 147 of 178
19 July 2012 at 9:20pm | IP Logged 
Radiostacje... Z Bułgarii możesz spróbować Radia Hristo Botew, poza tym możesz poszukać jakichśprogramów na stronie bułgarskiej telewizji... Z macedońskim będzie problem - jedyny podcast, jaki znam, to http://www.kanal77.com.mk/portal/index.php?option=com_conten t&view=article&id=3753&Itemid=701 i są to jedynie wiadomości. Ale na macedońskiej telewizji jest sporo takich programów, gdzie promują swoją wersję historii.
Czasy... Wiadomo, jeśli jesteś perfekcjonistą, to wszystko będzie trudne. Ale generalnie da się to ogarnąć, by mówić i pisać znośnie.
Theodisce wrote:
Ja ostatnio spędziłem ok 10 godzin z chorwackim (względnie z serbskim i bośniackim). Nie jest lekko, ale myślę, że będę mógł te języki opanować przynajmniej biernie poprostu przez immersję. W każdym razie 60 godzin poświęconych w ostatnich miesiącach na rosyjski nastraja mnie optymistycznie : ).

Z rozumieniem języków słowiańskich jest już u mnie nieźle. Gorzej pewnie w praktyce ;) (poza bułgarskim, oczywiście, ostatnio spotkałem się ze znajomym w Bułgarii i powiedział, że lepiej mowię, niż piszę - zupełnie odwrotnie niż twierdzą moje lektorki :D ).
Niestety, chorwacki musi poczekać - za dużo mam języków i pomiesza mi się ze wszystkim słowiańskim wokół. Dlatego muszę się zmobilizować, by móc zacząć przygodę z chorwackim za rok i żeby już nie gnębiła mnie jugonostalgia i wracający co parę miesięcy żal (już tylko lekki, ale jednak), że nie dostałem się na kroatystykę...
1 person has voted this message useful



Homogenik
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4822 days ago

314 posts - 407 votes 
Speaks: French*, English
Studies: Polish, Mandarin

 
 Message 148 of 178
20 July 2012 at 5:55pm | IP Logged 
Mam pytanie : czy duża litera jest obowiązkowa na słowa Ciebie, Cię, Tobą, Ty, itd.? Czasem jest duża litera, ale
często nie ma (a to w poważnych książkach polskich). Czy jest jakaś reguła, albo to jest tylko praktyka?
1 person has voted this message useful



Theodisce
Octoglot
Senior Member
Poland
Joined 5884 days ago

127 posts - 167 votes 
Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German
Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese

 
 Message 149 of 178
20 July 2012 at 6:11pm | IP Logged 
Homogenik wrote:
Mam pytanie : czy duża litera jest obowiązkowa na słowa Ciebie, Cię, Tobą, Ty, itd.? Czasem jest duża litera, ale
często nie ma (a to w poważnych książkach polskich). Czy jest jakaś reguła, albo to jest tylko praktyka?


Jeśli zwracamy się do kogoś (w liście, emailu, na forum etc.), trzeba używać dużej litery.
Natomiast jeśli chodzi np. o dialog dwóch postaci w powieści, używa się małej.
1 person has voted this message useful



Theodisce
Octoglot
Senior Member
Poland
Joined 5884 days ago

127 posts - 167 votes 
Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German
Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese

 
 Message 150 of 178
20 July 2012 at 6:15pm | IP Logged 
prz_ wrote:
Radiostacje... Z Bułgarii możesz spróbować Radia Hristo Botew, poza tym możesz poszukać jakichśprogramów na stronie bułgarskiej telewizji... Z macedońskim będzie problem - jedyny podcast, jaki znam, to http://www.kanal77.com.mk/portal/index.php?option=com_conten t&view=article&id=3753&Itemid=701 i są to jedynie wiadomości. Ale na macedońskiej telewizji jest sporo takich programów, gdzie promują swoją wersję historii.
Czasy... Wiadomo, jeśli jesteś perfekcjonistą, to wszystko będzie trudne. Ale generalnie da się to ogarnąć, by mówić i pisać znośnie.
Theodisce wrote:
Ja ostatnio spędziłem ok 10 godzin z chorwackim (względnie z serbskim i bośniackim). Nie jest lekko, ale myślę, że będę mógł te języki opanować przynajmniej biernie poprostu przez immersję. W każdym razie 60 godzin poświęconych w ostatnich miesiącach na rosyjski nastraja mnie optymistycznie : ).

Z rozumieniem języków słowiańskich jest już u mnie nieźle. Gorzej pewnie w praktyce ;) (poza bułgarskim, oczywiście, ostatnio spotkałem się ze znajomym w Bułgarii i powiedział, że lepiej mowię, niż piszę - zupełnie odwrotnie niż twierdzą moje lektorki :D ).
Niestety, chorwacki musi poczekać - za dużo mam języków i pomiesza mi się ze wszystkim słowiańskim wokół. Dlatego muszę się zmobilizować, by móc zacząć przygodę z chorwackim za rok i żeby już nie gnębiła mnie jugonostalgia i wracający co parę miesięcy żal (już tylko lekki, ale jednak), że nie dostałem się na kroatystykę...


Dzięki za odpowiedź : ). Swoją drogą, ciekawa jest popularność kroatystyki (w porównaniu do innych słowiańskich) w Polsce (no, przynajmniej na UJ). Podobnie jest z zestawem czeski-słowacki, ten pierwszy zdecydowanie bardziej oblegany.
1 person has voted this message useful



prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4857 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 151 of 178
20 July 2012 at 6:43pm | IP Logged 
W sumie to forma "Ci" jest nadużywana, wielcy znawcy języka twierdzą, że powinno się jej używać rzadziej ;]

Edited by prz_ on 20 July 2012 at 6:48pm

1 person has voted this message useful



Homogenik
Diglot
Senior Member
Canada
Joined 4822 days ago

314 posts - 407 votes 
Speaks: French*, English
Studies: Polish, Mandarin

 
 Message 152 of 178
21 July 2012 at 5:16pm | IP Logged 
Podręcznik, który korzystam, z firmy Prologa, pokazuje dwie formy, ci i Ci, bez wytłumaczenia, a inny podręcznik,
Przygoda z gramatyka Józefa Pyziki, korzysta tylko formę ci (myślę...). To samo w A Grammar of Contemporarz
Polish Oscara Swany (odcinek 7) i w Intermediate Polish, A Grammar and Workbook Dany Bielcy gdzie te zaimki
zawsze są napisane z małymi literami. Ale nigdy, nigdzie nie mogę znaleźć jakieś wytłumaczenie gramatyczne na
temat dużej litery przed zaimkach.



1 person has voted this message useful



This discussion contains 178 messages over 23 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.