Radu-1987 Diglot Groupie RomaniaRegistered users can see my Skype Name Joined 5016 days ago 42 posts - 52 votes Speaks: Japanese*, English Studies: Russian
| Message 1 of 51 04 April 2011 at 6:23pm | IP Logged |
Hello, I found this sentence below and I do not understand the last part.
<<На Руси возникает много феодальных государств.>>
много феодальных государств -> shouldn't this be? -> много феодальные государств
Could anyone explain to me?
Edited by Radu-1987 on 04 April 2011 at 6:27pm
1 person has voted this message useful
|
ExtravaganZza Bilingual Triglot Newbie Ukraine Joined 5028 days ago 7 posts - 13 votes Speaks: Russian*, Ukrainian*, English Studies: Italian
| Message 2 of 51 04 April 2011 at 7:39pm | IP Logged |
The sentence is correct
\На Руси возникает много феодальных государств\
Какое государство? Феодальное
Каким государством? Феодальным
Каких государств? Феодальных
etc.
I can`t realy explain it in English in right grammar terms, hope somebody here can.
3 persons have voted this message useful
|
Siberiano Tetraglot Senior Member Russian Federation one-giant-leap.Registered users can see my Skype Name Joined 6520 days ago 465 posts - 696 votes Speaks: Russian*, English, ItalianC1, Spanish Studies: Portuguese, Serbian
| Message 3 of 51 06 April 2011 at 11:03am | IP Logged |
именительный падеж будет если "феодальные государства" будут подлежащим: "Появляются многие феодальные государства". Но здесь подлежащее - "много" ("множество"), а "феодальных государств" - это дополнение, поэтому в родительном падеже. ("Появляется множество. Чего? Феодальных государств.")
3 persons have voted this message useful
|
Radu-1987 Diglot Groupie RomaniaRegistered users can see my Skype Name Joined 5016 days ago 42 posts - 52 votes Speaks: Japanese*, English Studies: Russian
| Message 4 of 51 06 April 2011 at 11:53am | IP Logged |
Понял. Спасибо, товарищи.
1 person has voted this message useful
|
Radu-1987 Diglot Groupie RomaniaRegistered users can see my Skype Name Joined 5016 days ago 42 posts - 52 votes Speaks: Japanese*, English Studies: Russian
| Message 5 of 51 08 April 2011 at 3:43pm | IP Logged |
Есть у меня другой вопрос.
How can I differentiate the use of comparative degree as given in examples below?
Examples of Comparative Degrees
----------
1. сильнее/сильней
2. красивее/красивей
3. храбрее/храбрей
ex1. Русское войско - сильнее.
ex2. Храмы в Киеве строили красивее.
ex3. Русские воиска боролись храбрей.
Question: Some ends in -ее or -ей, how would I know which one to use?
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5626 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 6 of 51 08 April 2011 at 4:46pm | IP Logged |
I always thought, the comparatives in -ее to be the standard endings, and -ей to be a colloquial variant thereof.
It is a question of style, not of grammar, isn't it?
2 persons have voted this message useful
|
ExtravaganZza Bilingual Triglot Newbie Ukraine Joined 5028 days ago 7 posts - 13 votes Speaks: Russian*, Ukrainian*, English Studies: Italian
| Message 7 of 51 08 April 2011 at 8:48pm | IP Logged |
Cabaire is absoulutely right, -ее = -ей. In spoken language -ee is used much more
often then -ей, which is mainly used in literature.
2 persons have voted this message useful
|
Radu-1987 Diglot Groupie RomaniaRegistered users can see my Skype Name Joined 5016 days ago 42 posts - 52 votes Speaks: Japanese*, English Studies: Russian
| Message 8 of 51 12 April 2011 at 5:36pm | IP Logged |
Another one!
I found this one yet puzzling, however simple it may be.
<<У христиан бог один.>>
Shouldn't <<христиан>> be changed to its genitive singular form <<христиана>>, hence composing the following sentence below?
<<У христиана бог один.>>
Edited by Radu-1987 on 12 April 2011 at 5:37pm
1 person has voted this message useful
|