178 messages over 23 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 19 ... 22 23 Next >>
prz_ Tetraglot Senior Member Poland last.fm/user/prz_rul Joined 4857 days ago 890 posts - 1190 votes Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish
| Message 145 of 178 10 May 2012 at 1:01pm | IP Logged |
Mam to szczęście, że miałem kontakt z macedońskimi lektorami, i w Polsce, i w Macedonii, stąd mam u siebie trzy książki na różnym poziomie (ale żadna nie jest na poziomie C czy nawet B2) i całkiem niezły słownik EN-MK, MK-EN. Poza tym, w sieci jest bardzo dobry słownik macedoński-macedoński. No i na szczęście jest cała masa dzienników macedońskich
Macedoński naprawdę nie jest trudny dla przeciętnego Polaka :) (Z drugiej strony, być może mówię tak, bo studiuję bułgarystykę i (prawie) cały model języka miałem niejako przerobiony. Z kolei znajoma ze słowacystyki zrezygnowała po pół roku lektoratu i miała wiele, wieeele problemów.
1 person has voted this message useful
| Theodisce Octoglot Senior Member Poland Joined 5884 days ago 127 posts - 167 votes Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese
| Message 146 of 178 19 July 2012 at 7:46pm | IP Logged |
prz_ wrote:
Mam to szczęście, że miałem kontakt z macedońskimi lektorami, i w Polsce, i w Macedonii, stąd mam u siebie trzy książki na różnym poziomie (ale żadna nie jest na poziomie C czy nawet B2) i całkiem niezły słownik EN-MK, MK-EN. Poza tym, w sieci jest bardzo dobry słownik macedoński-macedoński. No i na szczęście jest cała masa dzienników macedońskich
Macedoński naprawdę nie jest trudny dla przeciętnego Polaka :) (Z drugiej strony, być może mówię tak, bo studiuję bułgarystykę i (prawie) cały model języka miałem niejako przerobiony. Z kolei znajoma ze słowacystyki zrezygnowała po pół roku lektoratu i miała wiele, wieeele problemów. |
|
|
Jesteś w stanie polecić bułgarskie i macedońskie radiostacje, które nadają programy o kulturze, historii etc. i archiwizują podkasty? Jak oceniasz stopień trudności bułgarskiego i macedońskiego systemu czasów dla kogoś,kto mówi po polsku?
Ja ostatnio spędziłem ok 10 godzin z chorwackim (względnie z serbskim i bośniackim). Nie jest lekko, ale myślę, że będę mógł te języki opanować przynajmniej biernie poprostu przez immersję. W każdym razie 60 godzin poświęconych w ostatnich miesiącach na rosyjski nastraja mnie optymistycznie : ).
Edited by Theodisce on 19 July 2012 at 7:47pm
1 person has voted this message useful
| prz_ Tetraglot Senior Member Poland last.fm/user/prz_rul Joined 4857 days ago 890 posts - 1190 votes Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish
| Message 147 of 178 19 July 2012 at 9:20pm | IP Logged |
Radiostacje... Z Bułgarii możesz spróbować Radia Hristo Botew, poza tym możesz poszukać jakichśprogramów na stronie bułgarskiej telewizji... Z macedońskim będzie problem - jedyny podcast, jaki znam, to http://www.kanal77.com.mk/portal/index.php?option=com_conten t&view=article&id=3753&Itemid=701 i są to jedynie wiadomości. Ale na macedońskiej telewizji jest sporo takich programów, gdzie promują swoją wersję historii.
Czasy... Wiadomo, jeśli jesteś perfekcjonistą, to wszystko będzie trudne. Ale generalnie da się to ogarnąć, by mówić i pisać znośnie.
Theodisce wrote:
Ja ostatnio spędziłem ok 10 godzin z chorwackim (względnie z serbskim i bośniackim). Nie jest lekko, ale myślę, że będę mógł te języki opanować przynajmniej biernie poprostu przez immersję. W każdym razie 60 godzin poświęconych w ostatnich miesiącach na rosyjski nastraja mnie optymistycznie : ).
|
|
|
Z rozumieniem języków słowiańskich jest już u mnie nieźle. Gorzej pewnie w praktyce ;) (poza bułgarskim, oczywiście, ostatnio spotkałem się ze znajomym w Bułgarii i powiedział, że lepiej mowię, niż piszę - zupełnie odwrotnie niż twierdzą moje lektorki :D ).
Niestety, chorwacki musi poczekać - za dużo mam języków i pomiesza mi się ze wszystkim słowiańskim wokół. Dlatego muszę się zmobilizować, by móc zacząć przygodę z chorwackim za rok i żeby już nie gnębiła mnie jugonostalgia i wracający co parę miesięcy żal (już tylko lekki, ale jednak), że nie dostałem się na kroatystykę...
1 person has voted this message useful
| Homogenik Diglot Senior Member Canada Joined 4822 days ago 314 posts - 407 votes Speaks: French*, English Studies: Polish, Mandarin
| Message 148 of 178 20 July 2012 at 5:55pm | IP Logged |
Mam pytanie : czy duża litera jest obowiązkowa na słowa Ciebie, Cię, Tobą, Ty, itd.? Czasem jest duża litera, ale
często nie ma (a to w poważnych książkach polskich). Czy jest jakaś reguła, albo to jest tylko praktyka?
1 person has voted this message useful
| Theodisce Octoglot Senior Member Poland Joined 5884 days ago 127 posts - 167 votes Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese
| Message 149 of 178 20 July 2012 at 6:11pm | IP Logged |
Homogenik wrote:
Mam pytanie : czy duża litera jest obowiązkowa na słowa Ciebie, Cię, Tobą, Ty, itd.? Czasem jest duża litera, ale
często nie ma (a to w poważnych książkach polskich). Czy jest jakaś reguła, albo to jest tylko praktyka? |
|
|
Jeśli zwracamy się do kogoś (w liście, emailu, na forum etc.), trzeba używać dużej litery.
Natomiast jeśli chodzi np. o dialog dwóch postaci w powieści, używa się małej.
1 person has voted this message useful
| Theodisce Octoglot Senior Member Poland Joined 5884 days ago 127 posts - 167 votes Speaks: Polish*, Latin, Ancient Greek, Russian, Czech, French, English, German Studies: Italian, Spanish, Slovak, Ukrainian, Serbo-Croatian, Greek, Portuguese
| Message 150 of 178 20 July 2012 at 6:15pm | IP Logged |
prz_ wrote:
Radiostacje... Z Bułgarii możesz spróbować Radia Hristo Botew, poza tym możesz poszukać jakichśprogramów na stronie bułgarskiej telewizji... Z macedońskim będzie problem - jedyny podcast, jaki znam, to http://www.kanal77.com.mk/portal/index.php?option=com_conten t&view=article&id=3753&Itemid=701 i są to jedynie wiadomości. Ale na macedońskiej telewizji jest sporo takich programów, gdzie promują swoją wersję historii.
Czasy... Wiadomo, jeśli jesteś perfekcjonistą, to wszystko będzie trudne. Ale generalnie da się to ogarnąć, by mówić i pisać znośnie.
Theodisce wrote:
Ja ostatnio spędziłem ok 10 godzin z chorwackim (względnie z serbskim i bośniackim). Nie jest lekko, ale myślę, że będę mógł te języki opanować przynajmniej biernie poprostu przez immersję. W każdym razie 60 godzin poświęconych w ostatnich miesiącach na rosyjski nastraja mnie optymistycznie : ).
|
|
|
Z rozumieniem języków słowiańskich jest już u mnie nieźle. Gorzej pewnie w praktyce ;) (poza bułgarskim, oczywiście, ostatnio spotkałem się ze znajomym w Bułgarii i powiedział, że lepiej mowię, niż piszę - zupełnie odwrotnie niż twierdzą moje lektorki :D ).
Niestety, chorwacki musi poczekać - za dużo mam języków i pomiesza mi się ze wszystkim słowiańskim wokół. Dlatego muszę się zmobilizować, by móc zacząć przygodę z chorwackim za rok i żeby już nie gnębiła mnie jugonostalgia i wracający co parę miesięcy żal (już tylko lekki, ale jednak), że nie dostałem się na kroatystykę... |
|
|
Dzięki za odpowiedź : ). Swoją drogą, ciekawa jest popularność kroatystyki (w porównaniu do innych słowiańskich) w Polsce (no, przynajmniej na UJ). Podobnie jest z zestawem czeski-słowacki, ten pierwszy zdecydowanie bardziej oblegany.
1 person has voted this message useful
| prz_ Tetraglot Senior Member Poland last.fm/user/prz_rul Joined 4857 days ago 890 posts - 1190 votes Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish
| Message 151 of 178 20 July 2012 at 6:43pm | IP Logged |
W sumie to forma "Ci" jest nadużywana, wielcy znawcy języka twierdzą, że powinno się jej używać rzadziej ;]
Edited by prz_ on 20 July 2012 at 6:48pm
1 person has voted this message useful
| Homogenik Diglot Senior Member Canada Joined 4822 days ago 314 posts - 407 votes Speaks: French*, English Studies: Polish, Mandarin
| Message 152 of 178 21 July 2012 at 5:16pm | IP Logged |
Podręcznik, który korzystam, z firmy Prologa, pokazuje dwie formy, ci i Ci, bez wytłumaczenia, a inny podręcznik,
Przygoda z gramatyka Józefa Pyziki, korzysta tylko formę ci (myślę...). To samo w A Grammar of Contemporarz
Polish Oscara Swany (odcinek 7) i w Intermediate Polish, A Grammar and Workbook Dany Bielcy gdzie te zaimki
zawsze są napisane z małymi literami. Ale nigdy, nigdzie nie mogę znaleźć jakieś wytłumaczenie gramatyczne na
temat dużej litery przed zaimkach.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4854 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|