tornus Diglot GroupieRegistered users can see my Skype Name Joined 5070 days ago 82 posts - 113 votes Speaks: French*, English Studies: Spanish, Swedish, Danish
| Message 9 of 37 11 February 2011 at 9:25pm | IP Logged |
"n'est-ce pas quoi?" me semble très bizarre, les exemples au dessus sont correctes, mais si on retire le quoi, ça n'a plus la même signification
"tu vois" = "can you see" ou "do you know what i mean"
"tu vois quoi" = "what can you see" ou "do you know what i mean" mais en insistant
"tu vois, quoi" ici effectivement le quoi résume la situation
Edited by tornus on 12 February 2011 at 9:00pm
1 person has voted this message useful
|
adaptissimus Diglot Newbie optusnet.com.au Joined 4893 days ago 5 posts - 5 votes Speaks: Russian*, English Studies: French
| Message 10 of 37 21 April 2011 at 8:29am | IP Logged |
Cela n'est pas tres important, mais je veux l'ecrire toutefois: il parait que 'quoi' est comme 'kind of' en Anglais. Tous les deux sont les expressions d'incertitude. (Sorry, je n'ai pas de fonts).
1 person has voted this message useful
|
Maralol Nonaglot Newbie France Joined 4945 days ago 35 posts - 75 votes Speaks: Spanish, French*, English, German, Italian, Dutch, Swedish, Portuguese, Catalan Studies: Polish, Danish, Russian, Mandarin, Japanese
| Message 11 of 37 21 April 2011 at 9:03pm | IP Logged |
Je ne suis pas entièrement d'accord, je n'utilise pas vraiment "quoi" à la fin de mes phrases pour exprimer mon incertitude mais plutôt pour adoucir leur sens comme dit plus haut quoi...
1 person has voted this message useful
|
adaptissimus Diglot Newbie optusnet.com.au Joined 4893 days ago 5 posts - 5 votes Speaks: Russian*, English Studies: French
| Message 13 of 37 22 April 2011 at 11:47am | IP Logged |
Queslle est la difference parmi 'adoucir' et 'incertitude' en ce cas? Peut-etre il y en a une difference, mais quelle est elle? Elle est difficile a definir. Un moyen possible de definir cette difference est demander des question aux gens qui utilisent 'quoi'. Il parait que la plupart serait incertain au ce sujet.
1 person has voted this message useful
|
Maralol Nonaglot Newbie France Joined 4945 days ago 35 posts - 75 votes Speaks: Spanish, French*, English, German, Italian, Dutch, Swedish, Portuguese, Catalan Studies: Polish, Danish, Russian, Mandarin, Japanese
| Message 14 of 37 22 April 2011 at 6:44pm | IP Logged |
C'est vrai qu'on s'approche d'une question pointue. "Adoucir" pour moi c'est poser la question d'une manière où la personne ne perçoit pas très propos comme trop surs d'eux. Mais est-ce qu'on s'approche pour autant de l'incertitude ? Je ne crois pas. C'est plus comme de la politesse, de pas vouloir imposer ton idée à l'autre, mais tu peux tout de même croire à 100% en ce que tu as dit...
1 person has voted this message useful
|
adaptissimus Diglot Newbie optusnet.com.au Joined 4893 days ago 5 posts - 5 votes Speaks: Russian*, English Studies: French
| Message 15 of 37 23 April 2011 at 4:33am | IP Logged |
Peut-etre, l'incertitude est une pretense parfois, et alors c'est la meme chose qu'adoucir. Au fait, je ne sais pas, quoi. Je crois qu'il y a des situations quand 'adoucir' et 'incertitude' sont differents, mais la plupart des cas sont vague.
1 person has voted this message useful
|
vrb1991 Triglot Newbie FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 4496 days ago 25 posts - 29 votes Speaks: French*, English, German Studies: Polish, Hungarian, Swahili, Czech
| Message 16 of 37 23 May 2012 at 5:40pm | IP Logged |
Personnellement, je ne prive pas d'utiliser quoi, quoi. En gros, ça fait djeun's. 'Fin, c'est vrai, quoi !.
1 person has voted this message useful
|