63 messages over 8 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 8
montmorency Diglot Senior Member United Kingdom Joined 4617 days ago 2371 posts - 3676 votes Speaks: English*, German Studies: Danish, Welsh
| Message 57 of 63 02 July 2012 at 8:37pm | IP Logged |
Solfrid Cristin wrote:
A German friend tried to speak so fast that I would not understand him the other day,
to test me, but I had no problems following him. Had it been a technical topic or
football, or whichever topic did not interest me, then I might have had to throw in the
towel, but regular conversation - no problem.
|
|
|
I'd call that more than "getting by" :-)
But it sounds like a good test.
For those without fast-talking TL friends, one could perhaps use the facility in
Audacity that can change the speed of playback without altering the pitch, in order to
self-test.
Quote:
I am not sure that I understand this need to raise the bar to an almost unreachable
level. |
|
|
Thus spake the lady who invented the super-duper-mega-giga-yankee-doodle-dandy
challenge (or whatever it's called :-) ) !!!
1 person has voted this message useful
| geoffw Triglot Senior Member United States Joined 4477 days ago 1134 posts - 1865 votes Speaks: English*, German, Yiddish Studies: Modern Hebrew, French, Dutch, Italian, Russian
| Message 58 of 63 02 July 2012 at 10:57pm | IP Logged |
As was said above, Mr. Administrator set the standard for "HTLAL Basic Fluency," and that's all there is to it.
I personally tend to think they are strongly skewed to the point of being confusing, but a confusing standard is far more workable than no standard. For example, 80% understanding of a newspaper seems to be a VERY, VERY low standard (I would say A2/B1) compared to conversing on "any topic" (which to me says B2/C1).
The meaning of "any topic" in the basic and advanced definitions is, of course, where a lot of interpretation comes in, as nobody can converse on ANY topic in ANY language, only topics with which they have some level of familiarity.
Accordingly, I chose "B1 or B2," and I'm just not sure how to draw a bright line any more finely than that.
1 person has voted this message useful
| tractor Tetraglot Senior Member Norway Joined 5242 days ago 1349 posts - 2292 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, Catalan Studies: French, German, Latin
| Message 59 of 63 02 July 2012 at 11:41pm | IP Logged |
geoffw wrote:
For example, 80% understanding of a newspaper seems to be a VERY, VERY low standard (I would
say A2/B1) compared to conversing on "any topic" (which to me says B2/C1). |
|
|
I agree. I started a thread about it a couple of years ago:
http://how-to-learn-
any-language.com/forum/forum_posts.asp?TID=22750&PN=1
3 persons have voted this message useful
| druckfehler Triglot Senior Member Germany Joined 4657 days ago 1181 posts - 1912 votes Speaks: German*, EnglishC2, Korean Studies: Persian
| Message 60 of 63 03 July 2012 at 3:48am | IP Logged |
geoffw wrote:
For example, 80% understanding of a newspaper seems to be a VERY, VERY low standard (I would say A2/B1) compared to conversing on "any topic" (which to me says B2/C1). |
|
|
That depends very much on the language. Sure, with European languages you have the luck that many newspaper words are shared across the languages, so 80% understanding can be much easier than talking to someone who uses idiomatic speech. However, in Korean I'm totally stranded when it comes to newspaper articles - there are as good as no words I might recognise from German, English, Greek or Latin. Instead there's a high number of Sino-Korean terms, which I often find difficult to learn.
3 persons have voted this message useful
| Wulfgar Senior Member United States Joined 4460 days ago 404 posts - 791 votes Speaks: English*
| Message 61 of 63 03 July 2012 at 8:36am | IP Logged |
Kyle Corrie wrote:
Wulfgar wrote:
Don't get me wrong - I liked your post. But I just wanted to say that
the natives I communicate with constantly determine my level is much higher than it
really is. |
|
|
If you ask a native how good you are or mention in anyway that you're not that good
then it's only natural for them to respond with something along the lines of, "No!
You're great!" or some other encouraging comment.
|
|
|
I agree, but that's not exactly what I meant. People think I'm better than I am. Sure, I get a lot of compliments, but
my language partners and people I talk to are consistently talking to me as they would a native. I have to spend a lot
of time with someone before they understand my limits well. Actually, I like this - I think I get more from this type of
conversation. But I wanted to bring it up as a consistent example of people not adjusting, as you call it.
1 person has voted this message useful
| Solfrid Cristin Heptaglot Winner TAC 2011 & 2012 Senior Member Norway Joined 5123 days ago 4143 posts - 8864 votes Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian Studies: Russian
| Message 62 of 63 03 July 2012 at 8:48am | IP Logged |
montmorency wrote:
Solfrid Cristin wrote:
A German friend tried to speak so fast that I would not understand him the other day,
to test me, but I had no problems following him. Had it been a technical topic or
football, or whichever topic did not interest me, then I might have had to throw in the
towel, but regular conversation - no problem.
|
|
|
I'd call that more than "getting by" :-)
But it sounds like a good test.
For those without fast-talking TL friends, one could perhaps use the facility in
Audacity that can change the speed of playback without altering the pitch, in order to
self-test.
Quote:
I am not sure that I understand this need to raise the bar to an almost unreachable
level. |
|
|
Thus spake the lady who invented the super-duper-mega-giga-yankee-doodle-dandy
challenge (or whatever it's called :-) ) !!!
|
|
|
He did not go on for very long :-) The thing is that I had said to him that my German was really bad, and since he did not take into acount that I am Norwegian, and a woman, he took that literally.
As for the Challenge, it went from being a simple little Super Challenge to the Super Duper Mega Challenge because I wanted to include people, and lower the bar for participation.
Claiming that you must be as good as a native is excluding people, and raising the bar. Hence two totally opposing things :-)
Edited by Solfrid Cristin on 03 July 2012 at 8:50am
2 persons have voted this message useful
| geoffw Triglot Senior Member United States Joined 4477 days ago 1134 posts - 1865 votes Speaks: English*, German, Yiddish Studies: Modern Hebrew, French, Dutch, Italian, Russian
| Message 63 of 63 03 July 2012 at 3:47pm | IP Logged |
druckfehler wrote:
Sure, with European languages you have the luck that many newspaper words are shared across the languages, so 80% understanding can be much easier than talking to someone who uses idiomatic speech. However, in Korean I'm totally stranded when it comes to newspaper articles - there are as good as no words I might recognise from German, English, Greek or Latin. Instead there's a high number of Sino-Korean terms, which I often find difficult to learn. |
|
|
Good point. Every language is different. From my experience with Hebrew (and Japanese, a few years ago), which shows this feature as well, I'm not sure I would change my view that 80% written comprehension is a low standard--compared to the conversational standard--but it changes the analysis a little.
2 persons have voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 6.7969 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|