Register  Login  Active Topics  Maps  

tastyonions Team PAX [French / Spanish]

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
329 messages over 42 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 24 ... 41 42 Next >>
Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5183 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 185 of 329
13 February 2013 at 2:54pm | IP Logged 
Excellent!

Voici quelques notes et remarques (je suis conscient que tu as peut-être toi-même remarqué ces détails
après l'enregistrement) :

"d'enregistrer moi-même" = to do it yourself; you meant "de m'enregistrer".

Depuis: this is typically a difficult word for learners. De should more to the front, now it sounds like do.

"Je n'ai jamais allé" = je ne suis jamais allé

Outil : L should not be pronounced.

"A m'aidé" = m'a aidé

For now is pour l'instant, not pour maintenant.

In the long term, I think you should listen for possible changes in intonation as it was a bit monotonous, by
this might just be because of the format.

En passant, au lieu de 'qu'est-ce qu'on peut faire', on dirait plutôt 'que voulez-vous'.
2 persons have voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4467 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 186 of 329
13 February 2013 at 3:24pm | IP Logged 
Merci ! Ça m'aide beaucoup. :-)

Sur "depuis", est-ce que cet enregistrement un peu mieux (le son des voyelles de "le" et "depuis") ? : https://www.dropbox.com/s/19djlm7ep5pnxc2/exerc1.mp3

Arekkusu wrote:
In the long term, I think you should listen for possible changes in intonation as it was a bit monotonous, by this might just be because of the format.

Oui, je trouve ça très difficile. En fait mon intonation est un peu monotone en anglais aussi. :-P

Merci encore.

Edited by tastyonions on 13 February 2013 at 3:35pm

1 person has voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4467 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 187 of 329
14 February 2013 at 1:16pm | IP Logged 
Hier soir j'ai parlé avec un québécois et un marocain (pendant mon << Meetup >> de conversation française). C'était super ! :-)

Il y a eu aussi un français mais il a paru à la fin du << Meetup >>.

Edited by tastyonions on 14 February 2013 at 1:25pm

1 person has voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4467 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 188 of 329
14 February 2013 at 3:15pm | IP Logged 
Quand je vois des vidéos en français, je cherche des expressions utiles, des choses que je peux utiliser dans une conversation, mais aussi des choses qui me frappent dans toute façon. Voici un petit exemple (n'oubliez pas que ma transcription peut contenir des erreurs, bien sur) :

http://www.youtube.com/watch?v=CPc-5SbiReo

[0:05] c'est plus la réalisatrice que l'actrice...qui va répondre à... [plus la _ que la _]
[1:12] voyons les choses en face [voir _qqch_ en face]
[2:12] Qu'est-ce que vous pensez du phénomène des enfants "stars" aux États-Unis ? ["penser de", pas "penser à"]
[2:15] vous êtes bien placée pour le savoir... [être bien placé(e) pour _]
[2:35] au lieu de... [cette forme est assez courant. J'ai lu souvent, par exemple, "au lieu {d'écrire} {de dire} n'importe quoi".]
[2:42] vous êtes à la fois donc réalisatrice et actrice [être à la fois _ et _]
[2:44] Qu'est-ce qui vous tient le plus à coeur en ce moment, là ? [tient le plus à coeur]
[3:11] fait craquer pour un film plutôt pour un autre [j'aime le mot "craquer" :-)]
[3:22] je n'arrive pas à faire [arriver pas à _infinitif_]
[3:58] Madame Tout le Monde [j'ai entendu "Monsieur Tout le Monde" dans un film]
[5:24] pas mal de temps [qui veut dire "beaucoup", je crois]
[5:53] on croise les doigts pour [en français on croise les doigts, comme en anglais :-)]

[Je sais, Jodie Foster n'est pas une locutrice native ! Néanmoins je pense qu'en gros elle parle très bien le français. J'espère qu'un jour je pourrai parler si bien !]

Voilà ! Je suis certain qu'on peut trouver beaucoup d'autres expressions et mots utiles dans la vidéo. Si vous remarquez quelque chose d'intéressant, n'hesitez pas à le poster ici.

Edited by tastyonions on 15 February 2013 at 2:47pm

1 person has voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5183 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 189 of 329
14 February 2013 at 3:24pm | IP Logged 
tastyonions wrote:

[2:44] Qu'est-ce qui vous tient le plus à coeur en ce moment-là ? [tient le plus à coeur]

...en ce moment, là. On ne peut pas dire "en ce moment-là"; il faudrait alors dire "à ce moment-là".

tastyonions wrote:

[Je sais, Jodie Foster n'est pas une locutrice native ! Néanmoins je pense qu'en gros elle parle très bien le français. J'espère qu'un jour je pourrai parler si bien !]

Parfois, elle parle comme si c'était sa langue maternelle, mais il y a parfois de petites erreurs aussi. Elle est quand même allée à l'école en français...
2 persons have voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4467 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 190 of 329
14 February 2013 at 3:27pm | IP Logged 
Merci !
1 person has voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4467 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 191 of 329
15 February 2013 at 1:56pm | IP Logged 
J'ai trouvé une bonne vidéo pour ceux qui apprennent le français : cliquez

Je pense que les deux parlent très clairement, pas très vite, et en plus quelqu'un a fait une transcription de la vidéo entière ! : cliquez

Edited by tastyonions on 15 February 2013 at 1:56pm

3 persons have voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4467 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 192 of 329
17 February 2013 at 2:58pm | IP Logged 
Ce matin j'ai parlé sur Skype avec un homme de Sénégal. Je l'ai trouvé très difficile à comprendre à cause de la qualité de son, et il y avait beaucoup de bruit chez lui. Mais malgré tout ça, c'était un plaisir. :-)

Edited by tastyonions on 17 February 2013 at 3:00pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 329 messages over 42 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4067 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.