guynxtdoor Newbie United States Joined 6698 days ago 1 posts - 1 votes Speaks: English* Studies: German, Spanish
| Message 17 of 46 11 September 2007 at 1:46pm | IP Logged |
Stuart says he “hears in colors”. This sounds like a form of color synesthesia, where someone perceives letters and numbers as colored. “60 Minutes” profiled Daniel Tammet, a savant who can recite pi to 22,514 numbers, tell you the day of the week for any given date, and he learned Icelandic in a week. I find this fascinating – a neurologically phenomenon in which you can learn a language – Icelandic even – within a week. Tammet wrote a book called “Born on a Blue Day”
1 person has voted this message useful
|
jimbo Tetraglot Senior Member Canada Joined 6096 days ago 469 posts - 642 votes Speaks: English*, Mandarin, Korean, French Studies: Japanese, Latin
| Message 18 of 46 22 September 2007 at 7:37am | IP Logged |
Yvelle wrote:
小姐 is used as 'miss' for greeting customers or politeness. At least in Taiwan anyway. |
|
|
Yep. I always see it used in a positive way here. (in Taipei)
1 person has voted this message useful
|
Asiafeverr Diglot Senior Member Hong Kong Joined 6144 days ago 346 posts - 431 votes 1 sounds Speaks: French*, English Studies: Mandarin, Cantonese, Shanghainese, German
| Message 19 of 46 22 September 2007 at 4:17pm | IP Logged |
In China, 小姐 have a negative meaning when it is used alone.
1 person has voted this message useful
|
jimbo Tetraglot Senior Member Canada Joined 6096 days ago 469 posts - 642 votes Speaks: English*, Mandarin, Korean, French Studies: Japanese, Latin
| Message 20 of 46 22 September 2007 at 6:10pm | IP Logged |
Asiafeverr wrote:
In China, 小姐 have a negative meaning when it is used alone. |
|
|
China is a big place. Might be helpful to add which particular part of the country certain words are used certain
ways. I spent a long time thinking "China vs. Taiwan" usage only to find out that it was a less simple than that. Joy.
1 person has voted this message useful
|
Asiafeverr Diglot Senior Member Hong Kong Joined 6144 days ago 346 posts - 431 votes 1 sounds Speaks: French*, English Studies: Mandarin, Cantonese, Shanghainese, German
| Message 21 of 46 22 September 2007 at 8:13pm | IP Logged |
In Shenzhen and Beijing people used the word to say prostitute. I also know many chinese people who understand that connotation when the word is used alone. It even says that on Wikipedia.
Edited by Asiafeverr on 22 September 2007 at 8:14pm
1 person has voted this message useful
|
seldnar Senior Member United States Joined 6934 days ago 189 posts - 287 votes Speaks: English* Studies: Mandarin, French, Greek
| Message 22 of 46 22 September 2007 at 11:17pm | IP Logged |
jimbo wrote:
Yvelle wrote:
小姐 is used as 'miss' for greeting customers or politeness. At least in Taiwan anyway. |
|
|
Yep. I always see it used in a positive way here. (in Taipei) |
|
|
When I lived in Taiwan, 小姐 never indicated a prostitute, but could indicate a type of whining, spoiled girl you'd often see on Taiwanese sit-coms. Hence, we would say of someone "she's such a xiaojie." I had a friend who was noted for her wonderful impersonation of this stereotype.
1 person has voted this message useful
|
Polyphemes Bilingual Hexaglot Groupie Virgin Islands Joined 6091 days ago 48 posts - 60 votes Speaks: German*, Dutch*, English, French, Italian, Spanish Studies: Arabic (Written), Bulgarian, Greek
| Message 23 of 46 02 October 2007 at 7:40am | IP Logged |
Did any of you ever have a look at his blog?
It's at http://www.stujay.blogspot.com/ and I think it is totally amazing to read!
1 person has voted this message useful
|
apparition Octoglot Senior Member United States Joined 6452 days ago 600 posts - 667 votes Speaks: English*, Arabic (Written), French, Arabic (Iraqi), Portuguese, German, Italian, Spanish Studies: Pashto
| Message 24 of 46 02 October 2007 at 11:03am | IP Logged |
He's certainly got a leg up on Ziad Fazah, at least when it comes to televised performance!
1 person has voted this message useful
|