tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 217 of 329 11 March 2013 at 11:22pm | IP Logged |
tastyonions wrote:
Ouff, je viens de recevoir quelques corrections : une seule phrase sur vingt était sans faute. |
|
|
Ouf, il me reste encore un Kinder Bueno
C'est la Mer Noire
Edited by tastyonions on 11 March 2013 at 11:25pm
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 218 of 329 11 March 2013 at 11:41pm | IP Logged |
tastyonions wrote:
1. L'article s'intitule "À qui appartient le savoir" et il est paru dans Le Monde le 28
Février 2013. Il traite des problèmes du système d'édition scientifique, les conflits
entre les chercheurs et les éditeurs, la hausse des prix d'accès aux journaux
scientifiques, et les solutions proposées aux problèmes du système actuel. |
|
|
Je n'ai pas tout lu, mais je voulais te faire part d'un problème fréquent : en français,
les prépositions à, de et en doivent être répétées. Ainsi, quand tu dis "Il traite des
problèmes...", les noms qui suivent doivent être précédés de la préposition de : des
conflits... de la hausse... et des solutions... Ça permet d'avoir un texte beaucoup plus
clair et on sait immédiatement à quoi se rattachent ces noms.
Et puis on ne met pas de virgule devant "et" en français. :)
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 219 of 329 12 March 2013 at 12:31am | IP Logged |
Arekkusu wrote:
Je n'ai pas tout lu, mais je voulais te faire part d'un problème fréquent : en français, les prépositions à, de et en doivent être répétées. Ainsi, quand tu dis "Il traite des problèmes...", les noms qui suivent doivent être précédés de la préposition de : des conflits... de la hausse... et des solutions... Ça permet d'avoir un texte beaucoup plus clair et on sait immédiatement à quoi se rattachent ces noms. |
|
|
Merci !
Quote:
Et puis on ne met pas de virgule devant "et" en français. :) |
|
|
Ah oui, je sais, mais je l'oublie souvent. :-)
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 220 of 329 17 March 2013 at 11:32pm | IP Logged |
Je n'ai pas écrit il y a cinq jours mais j'ai appris beaucoup. Je parle au moins trois ou quatre fois par semaine et j'écoute la radio une ou deux heures tous les jours. Je progresse très bien, je crois. :-)
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 221 of 329 20 March 2013 at 3:14am | IP Logged |
Aujourd'hui j'ai utilisé pour la première fois le << Voice Chat >> sur SharedTalk. J'ai parlé avec un marocain et un brasilien qui parlait *vachement* bien le français (j'aurais pensé qu'il était un locuteur natif !). J'ai ajouté le marocain sur Skype.
Edited by tastyonions on 20 March 2013 at 3:19am
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 222 of 329 21 March 2013 at 3:21am | IP Logged |
<<Meetup>> ce soir.
J'étais assis à une table avec cinq français et quelques autres personnes qui étudient le français depuis plusieurs années. C'était vraiment super ! Je comprenais presque tout et je parlait assez bien aussi. :-)
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4665 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 223 of 329 28 March 2013 at 2:27pm | IP Logged |
Bonjour.
Aujourd'hui j'ai parlé sur Skype avec un moldavien, le même homme qu'avant, qui est en train d'immigrer au Québéc. On parlait en français et un peu en anglais (je l'aide en l'anglais). Il m'a appris quelques mots en roumain aussi.
J'ai une session tout à l'heure avec ma partenaire linguistique.
Edited by tastyonions on 28 March 2013 at 2:33pm
1 person has voted this message useful
|
Arekkusu Hexaglot Senior Member Canada bit.ly/qc_10_lec Joined 5381 days ago 3971 posts - 7747 votes Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian
| Message 224 of 329 28 March 2013 at 2:49pm | IP Logged |
tastyonions wrote:
Bonjour.
Aujourd'hui j'ai parlé sur Skype avec un moldavien, le même homme qu'avant, qui est en train d'immigrer au Québéc. On parlait en français et un peu en anglais (je l'aide en l'anglais). Il m'a appris quelques mots en roumain aussi.
J'ai une session tout à l'heure avec ma partenaire linguistique. |
|
|
Il semble y avoir beaucoup de Roumains (et Moldaves) qui veulent immigrer au Québec; j'ai régulièrement des demandes d'aide sur italki. Je ne sais pas si c'est la raison d'origine, mais en 1976, les Québécois sont tombés amoureux (Qué.: tombés en amour) avec la gymnaste roumaine Nadia Comaneci et des liens se sont tissés entre les deux communautés par la suite.
2 persons have voted this message useful
|