110 messages over 14 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 3 ... 13 14 Next >>
justinwilliams Diglot Senior Member Canada Joined 6687 days ago 321 posts - 327 votes 3 sounds Speaks: French*, EnglishC2 Studies: German, Italian
| Message 17 of 110 15 May 2007 at 8:16pm | IP Logged |
I'm ready for the next one!
1 person has voted this message useful
| Asiafever Diglot Newbie Germany Joined 6451 days ago 38 posts - 35 votes Speaks: French*, English Studies: German, Mandarin, Japanese
| Message 18 of 110 16 May 2007 at 2:58pm | IP Logged |
Pinyin without the tones:
Ni hao Lisa,
Zhe shi wo de di fang. Bu shi hen da, ke shi hen mei.Qing shuo wo ni de di fang zen me yang. Duo shao ren zhou zai nar? Shen me shi hen mei. Ni zao xang qu nar?
John
1 person has voted this message useful
| Deji Diglot Senior Member United States Joined 5438 days ago 116 posts - 182 votes Speaks: English*, French Studies: Hindi, Bengali
| Message 19 of 110 11 October 2010 at 9:07pm | IP Logged |
Beginner:
Hi Lisa,
here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more
about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your
town? Where do you go in the evenings?
John
নমস্কার লিসা,
এ আমার শহরের ছবির পস্ত্কার্দ. বড় শহর নয়, কিন্তু খুবই সুন্দর. দয়া করে, তোমার শহরের একটু আর বল . কয় লোক
ওখানে থাকছে ? ওখানে বিসেষ্টা কি কি ? সংখ্য়আয়বেলা আপনারা কথায় জায় ?
John
1 person has voted this message useful
| Jinx Triglot Senior Member Germany reverbnation.co Joined 5691 days ago 1085 posts - 1879 votes Speaks: English*, German, French Studies: Catalan, Dutch, Esperanto, Croatian, Serbian, Norwegian, Mandarin, Italian, Spanish, Yiddish
| Message 20 of 110 12 October 2010 at 5:23am | IP Logged |
What a great idea, Sprachprofi! I can't believe I didn't find this thread until now. Don't know if anyone's still looking at it, but I'll try making a couple of translations. Corrections would be MUCH appreciated! :) (P.S. I haven't looked at the other translations yet, so forgive me if I make mistakes that have already been corrected here.)
---
Hi Lisa,
here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your town? Where do you go in the evenings?
John
Salut Lisa,
Voici une carte postale de ma ville. Ce n'est pas très grande, mais c'est jolie. S'il te plaît, raconte-moi plus de ta ville. Combien de gens y habitent? Quel est un aspect particulièrement beau de ta ville? Où vas-tu le soir?
John (ou Jean!)
Hallo Lisa,
Hier ist eine Postkarte von meiner Stadt. Sie ist nicht sehr groß, dafür aber schön. Bitte erzähl mir mehr über deine Stadt. Wie viele Leute wohnen dort? Was ist das Schönste an der Stadt? Wohin geht man am Abend?
John (oder Johannes!)
---
Thank you very much. I am so glad I won the prize. I would like to travel to the USA in July because of my job. Will I be able to see my cousin Ann in Dallas? I know the tour only goes through Houston... Also I would really like to go swimming in the ocean. I hope there will be time for that.
Yours sincerely,
Michelle Dubois
Merci beaucoup. Je suis très heureuse que j'ai gagné le prix. Je voudrais voyager aux États-Unis en juillet à cause de mon travail. Est-ce que je pourrai voir ma cousine Anne à Dallas? Je sais que l'excursion passe seulement Houston… Aussi je voudrais bien aller nager dans l'océan. J'espère qu'il y aura temps pour ça.
Cordialement,
Michelle Dubois
Vielen Dank. Ich freue mich so sehr, dass ich diese Preise gewonnen habe. Ich möchte im Juli wegen meiner Arbeit nach den USA reisen. Werde ich meine Kusine Ann in Dallas sehen können? Ich weiß, dass die Tour nur durch Houston fährt… Außerdem möchte ich gern im Ozean schwimmen. Ich hoffe, es wird genug Zeit dafür geben!
Schönen Gruß,
Michelle Dubois
1 person has voted this message useful
| Desacrator48 Groupie United States Joined 5306 days ago 93 posts - 127 votes Speaks: English* Studies: Spanish, French
| Message 21 of 110 12 October 2010 at 8:28pm | IP Logged |
Spanish:
----------------
here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your town? Where do you go in the evenings?
Aquí esta una tarjeta postal de mi cuidad. No es muy grande, pero es buena. Por favor, dime mas sobre tu cuidad. Cuantas personas viven allí? Que es particularmente bonita sobre tu cuidad? Adonde vas por la noche?
------------------
Thank you very much. I am so glad I won the prize. I would like to travel to the USA in July because of my job. Will I be able to see my cousin Ann in Dallas? I know the tour only goes through Houston... Also I would really like to go swimming in the ocean. I hope there will be time for that.
Muchas gracias. Estoy muy contento que gané el premio. Me gustaría viajar a los Estados Unidos en julio a causa de mi trabajo. Es posible que yo vea a mi prima Ann en Dallas? Yo sé que la gira solamente pasa por Houston...Tambien, me encantaría ir a nadar en el mar. Espero que haya tiempo para eso.
---------------------
Corrections and, more importantly, suggestions for a better way to phrase things are welcome.
My own points of interests are:
1) Placement of words like "particularmente" and "especialmente"
2) Clarification of whether subjunctive for emotion should be used or not in "I am so glad I won the prize" and why or why not.
3) Is a literal translation of "Will I be able to see" equals "Yo podría ver / Yo podré ver" or is it better to simply use "Es posible que yo vea"
Thanks!
Edited by Desacrator48 on 13 October 2010 at 8:17pm
1 person has voted this message useful
| GREGORG4000 Diglot Senior Member United States Joined 5521 days ago 307 posts - 479 votes Speaks: English*, Finnish Studies: Japanese, Korean, Amharic, French
| Message 22 of 110 12 October 2010 at 9:49pm | IP Logged |
Trying for advanced Finnish, I'm really not sure about my syntax but eh
Minä tuskin tunsin isäni. Kun hän kuoli 75-vuotiaana, en ollut vielä 10-vuotias. Muistan tuon päivän erittäin hyvin. Oli kuuma päivä syyskuussa ja talossa oli outo tuunnelma. Voin nähdä itseni yksin istumassa isolla tuolilla; paitsi lentelevä ampiainen, talo oli täysin hiljainen. Yksi isoveljistäni oli sanonut: "Isä kuolee, mutta sinun pitäisi jäädä tähän." Kaikki olivat hänen kanssaan, mutta minä olin "liian pieni" taas ja siksi minut suljettiin pois. En tiedä, mikä masensi minua enemmän, tämä edellytys vai isän kuolema, jonka merkitystä minä varmasti en ymmärtänytkään. Yksi mielikuva hänestä vaikutti minua eniten; katsoin käytävässä isän huoneeseen ja näin hänet istumassa työpöydällä lampun loisteen alla. Oli kuin näkisin valon tunnelin päässä.
edit: Fixed a silly mistake. These are all very interesting to read, thank you for the thread.
Edited by GREGORG4000 on 12 October 2010 at 9:58pm
1 person has voted this message useful
| Sprachprofi Nonaglot Senior Member Germany learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6468 days ago 2608 posts - 4866 votes Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese
| Message 23 of 110 13 October 2010 at 9:19am | IP Logged |
Jinx wrote:
What a great idea, Sprachprofi! I can't believe I didn't find this
thread until now. Don't know if anyone's still looking at it, but I'll try making a
couple of translations. Corrections would be MUCH appreciated! :) (P.S. I haven't
looked at the other translations yet, so forgive me if I make mistakes that have
already been corrected here.) |
|
|
Glad it is of help. You are not supposed to look at other people's translations, as
that could influence your own. I shall correct the German and I hope that there's
someone who will do the French. In case of doubt, use lang-8, as HTLAL is flooded with
English natives...
Quote:
Hi Lisa,
here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more
about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your town?
Where do you go in the evenings?
John
Hallo Lisa,
Hier ist eine Postkarte von meiner Stadt. Sie ist nicht sehr groß, dafür aber schön.
Bitte erzähl mir mehr über deine Stadt. Wie viele Leute wohnen dort? Was ist das
Schönste an der Stadt? Wohin geht man am Abend?
John (oder Johannes!) |
|
|
Very good! I'd prefer "abends" and "Jan", but that's just me being picky. I
particularly like your use of "dafür", it's very native-like. "das Schönste" also
sounds good, though "besonders schön" wouldn't be bad.
Quote:
Thank you very much. I am so glad I won the prize. I would like to travel to the
USA in July because of my job. Will I be able to see my cousin Ann in Dallas? I know
the tour only goes through Houston... Also I would really like to go swimming in the
ocean. I hope there will be time for that.
Yours sincerely,
Michelle Dubois
Vielen Dank. Ich freue mich so sehr, dass ich diese Preise gewonnen habe. Ich möchte
im Juli wegen meiner Arbeit nach den USA reisen. Werde ich meine Kusine Ann in Dallas
sehen können? Ich weiß, dass die Tour nur durch Houston fährt… Außerdem möchte ich
gern im Ozean schwimmen. Ich hoffe, es wird genug Zeit dafür geben!
Schönen Gruß,
Michelle Dubois
|
|
|
diesen* Preis* (der Preis - die Reise)
*in die USA* / nach Amerika
I almost always hear "Schöne Grüße", but it may be possible to use it in the singular.
Really well-done. Now for the advanced text? ;-)
Edited by Sprachprofi on 13 October 2010 at 9:20am
1 person has voted this message useful
| BiaHuda Triglot Groupie Vietnam Joined 5361 days ago 97 posts - 127 votes Speaks: English*, Spanish, Vietnamese Studies: Cantonese
| Message 24 of 110 15 October 2010 at 8:45am | IP Logged |
OK here is the Vietnamese version. Some things don't translate literally but it's pretty close. If someone wants to sea a literal translation I can provide one.
Beginner:
Hi Lisa,
Here is a postcard of my town. It is not very big, but it is nice. Please tell me more about your town. How many people live in it? What is particularly nice about your town? Where do you go in the evenings?
John
Mới bắt đầu:
Xin chào Lisa,
Đây là một bưu thiếp từ của thành phố của tôi. Nó không rất lớn, nhưng nó là tốt đẹp. Tôi muốn biết nhiều hơn về thành phố của em. Có rất nhiều người trong thành phố của em? Điều gì là tốt đẹp về thành phố của em? ỡ đâu em đi chơi vào buổi tối?
John
Intermediate: (answer to having won a tour through the USA)
I am so glad I won the prize. I would like to travel to the USA in July because of my job. Will I be able to see my cousin Ann in Dallas? I know the tour only goes through Houston... Also I would really like to go swimming in the ocean. I hope there will be time for that.
Yours sincerely,
Michelle Dubois
Trung cấp (Bạn phải trả lời một lá thư, bạn đã thắng một tour du lịch qua Mỹ)
Cám ơn rất nhiều.. Tôi thì rất vui mừng tôi chiến thắng giải thưởng. Bởi vì làm việc của tôi, tôi muốn đi đến Mỹ trong tháng bảy. Tôi có thể nhìn thấy em họ của tôi Ann ở Dallas, phải không? Tôi biết các tour du lịch chỉ đi qua Houston. Cũng tôi muốn đi bơi trong biển. Có lẽ tôi sẽ có thời gian cho điều đó.
Trân trọng,
Michelle Dubois
Advanced
I hardly knew my father. When he died at the age of 75, I wasn't yet 10 years old. I can remember the day very well. It was a sunny day in September and there was an unusual atmosphere in the house. I can see myself sitting all alone on a chair in the big room; a wasp was flying around but other than that the house was completely quiet. One of my older brothers had said: "Father is dying, but you should stay here". Everybody was with him, just I was "too small" again and therefore excluded. I don't know what made me more sad, this condition or my father's death, whose significance I of course didn't understand in the least.
One image of him impressed me the most: looking at his room from the corridor and seeing him sitting at his desk in the shine of a lamp. It was like seeing a light at the end of a tunnel.
Cấp cao
Tôi không biết bố tôi cũng. Khi bố tôi chết tại 75 tuổi tôi đã chưa 10 tuổi. Tôi có thể nhớ ngày rất tốt. Đó là một ngày nắng trong tháng chín và có một cảm giác bất thường trong cái nhà. Tôi có thể nhìn thấy ngồi một mình trên một cái ghế trong phòng lớn một ong vò vẽ đang bay vòng quanh nhưng cái nhà đó hoàn toàn yên tĩnh. Một anh trai của tôi đã được có nói "Cha của chúng tôi là sắp chết, nhưng bạn nên chờ đợi ở đây". Tất cả mọi người với bố của tôi, nhưng Tôi quá nhỏ lần nữa và bởi vậy loại trừ. Tôi không biết điều gì làm cho tôi thêm buồn, điều kiện này hoặc cái chết của cha tôi. Tất nhiên tôi đã không hiểu ý nghĩa những bố tôi.
Một bộ nhớ của cha tôi ấn tượng tôi nhiều nhất. Tôi đã nhìn vào phòng của mình từ hành lang, Tôi nhìn thấy ông ta ngồi tại bàn của ông ấy trong ánh sáng của một cái đèn. Nó giống như nhìn thấy một ánh sáng ở cuối một đường hầm.
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.9072 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|