Tournesol Diglot Senior Member Ireland Joined 5359 days ago 119 posts - 132 votes Speaks: English*, FrenchC1 Studies: German
| Message 49 of 133 05 March 2011 at 10:42pm | IP Logged |
Merci Polyglossia pour les corrections.
L’analyse des fautes.
Cela dit je passe beaucoup plus de temps en écoutant et parlant français que de l’écrire. (*)
...je passe beaucoup plus de temps à écouter et à parler français qu'à l'écrire.
Cette faute montre le rôle joué par la L1.
En Anglais
To spend time +VERB+ing
En Français
Passer du temps à +VERB inf.
Du vocabulaire
Tirer parti de quelque chose, de quelqu'un,
Mettre, ranger sur une voie de garage (Fam.)
1 person has voted this message useful
|
polyglossia Senior Member FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5402 days ago 205 posts - 255 votes Speaks: French*
| Message 50 of 133 06 March 2011 at 10:07pm | IP Logged |
"ranger/mettre sur une voie de garage" ne se dit pas en français...
on dit:
il est sur une voie de garage (= il est fini, il ne va nulle part, il est dans une impasse)
1 person has voted this message useful
|
Tournesol Diglot Senior Member Ireland Joined 5359 days ago 119 posts - 132 votes Speaks: English*, FrenchC1 Studies: German
| Message 51 of 133 16 March 2011 at 10:05pm | IP Logged |
Mon séjour en France s’est bien passé et j’ai profité de l’occasion de parler français.
J’ai fini le livre ‘L’infiltré’ de John Grisham qui m’a plu. Je viens de commencer à lire « Dans les bois » de Harlan
Coben.
J’ai essayé de faire une synthèse l’autre jour. A mon avis, c’est la partie de l’examen DALF c1 qui va être la plus
difficile. J’arrive à comprendre les documents sans problème mais j’ai toujours du mal à faire la synthèse.
Je continue de faire des échanges langues avec des Français – à peu près 2 heures par semaine.
Une chanson irlandaise pour la fête nationale irlandaise.
http://www.youtube.com/watch?v=-EthssVf7mY
Du vocabulaire
basculement numérique
cancre Familier. Élève paresseux, très mauvais élève.
Edited by Tournesol on 16 March 2011 at 10:15pm
1 person has voted this message useful
|
polyglossia Senior Member FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5402 days ago 205 posts - 255 votes Speaks: French*
| Message 52 of 133 17 March 2011 at 2:53pm | IP Logged |
Tiens ! Un poème sur "le cancre" de Jacques Prévert ...
Très connu !!!!!
le cancre de Jacques Prévert
1 person has voted this message useful
|
Tournesol Diglot Senior Member Ireland Joined 5359 days ago 119 posts - 132 votes Speaks: English*, FrenchC1 Studies: German
| Message 53 of 133 17 March 2011 at 4:58pm | IP Logged |
Merci Polyglossia,
J'ai trouvé la poème de Prévert et j'ai réécouté deux autres poèmes de lui qui m'étaient déjà connues: "Déjeuner du matin" et "Pour toi mon amour".
Le Cancre
http://wheatoncollege.edu/academic/academicdept/French/ViveV oix/Resources/cancre.html
Je me demande ce qu'on doit entendre par « le visage du bonheur ». Est-ce que c'est « happy face » c'est a dire, un « smiley » ?
Déjeuner du matin
http://wheatoncollege.edu/academic/academicdept/French/ViveV oix/Resources/dejeunerdumatin.html
Pour toi mon amour
http://wheatoncollege.edu/academic/academicdept/French/ViveV oix/Resources/pourtoimonamour.html
1 person has voted this message useful
|
Tournesol Diglot Senior Member Ireland Joined 5359 days ago 119 posts - 132 votes Speaks: English*, FrenchC1 Studies: German
| Message 54 of 133 18 March 2011 at 11:21pm | IP Logged |
Aujourd'hui j'ai écouté une épisode de l'émission Envoyé Spéciale et j'ai fait un exercice de compréhension de l'écrit. Le texte pour la compréhension était très spécialisé et très difficile mais j'ai l'impression que il aurait été presque aussi difficile en anglais.
Du vocabulaire que j'ai trouvé dans le livre que je lis actuellement.
écheveau (m): démêler l'écheveau d'une intrigue
cageot (m) (fam péj) [laideron] quel cageot, sa femme!
fayot (m) Personne qui fait du zèle auprès de ses supérieurs
ergoter : Contester qch avec des raisonnements spécieux ; discuter sur des futilités ; chicaner :
panade (f) (fam) État marqué par de grosses difficultés, en particulier financières : Être dans la panade.
catimini (adv) Discrètement, en se cachant. arriver/partir en catimini
1 person has voted this message useful
|
polyglossia Senior Member FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5402 days ago 205 posts - 255 votes Speaks: French*
| Message 55 of 133 19 March 2011 at 6:11pm | IP Logged |
fayot / panade / cageot sont très utilisés !! retiens-les!!
fayot
ex: (élève qui veut se faire bien voir d'un professeur)
il a encore été fayoté auprès du prof ! il n'arrête pas de fayoter, c'est pour ça qu'il a des bonnes notes!!
(exemples de fayotage : aller essuyer le tableau, ramasser les copies, aller chercher des craies, répondre à chaque question posé par le prof)
panade
ex: (être dans une situation inextricable/ une situation pas possible)
je n'ai plus de voiture pour aller travailler, c'est le massacre! je suis dans la panade!!!
cageot:
ex: (femme horrible -> ugly woman)
- t'as vu celle-là? quel cageot!! on dirait Dracula!
- t'as raison!! un vrai thon ! (thon = cageot)
2 persons have voted this message useful
|
tornus Diglot GroupieRegistered users can see my Skype Name Joined 5141 days ago 82 posts - 113 votes Speaks: French*, English Studies: Spanish, Swedish, Danish
| Message 56 of 133 20 March 2011 at 11:28am | IP Logged |
pour le vocabulaire du dernier post, je ne connais que fayot qui est très utile en effet
pour le mot numérique, tu peux aussi utiliser la traduction anglaise très fréquent (digital)
Concernant le cancre de Prévert, le dernier vers "il dessine le visage du bonheur." n'est pas à prendre au sens figuré, il ne dessine rien réellement,on pourrait dire : son visage montre/décrit ce que c'est d'être heureux. c'est une opinion personnelle, je ne suis pas sur à cent pourcent.
2 persons have voted this message useful
|