Register  Login  Active Topics  Maps  

Swedish, Norweg., Danish, Finnish - HELP!

 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
52 messages over 7 pages: 1 2 3 4 5 6 7  Next >>
cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5647 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 1 of 52
30 October 2009 at 6:27pm | IP Logged 
Let us know if you are learning one of the Nordic - Scandinavian languages and need help from a native speaker!

No question too silly...

Thanks for your interest in the glorious languages of the Vikings and the Midnight sun!

How may we help you?



Edited by cordelia0507 on 30 October 2009 at 6:35pm

8 persons have voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5656 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 2 of 52
30 October 2009 at 6:29pm | IP Logged 
I am a beginner of Danish and should I have some questions, I will put them either here or in my own TAC log. Mange tak!

Fasulye
1 person has voted this message useful



Taka
Diglot
Groupie
China
Joined 5901 days ago

47 posts - 48 votes
Speaks: Mandarin*, English
Studies: Swedish, Portuguese

 
 Message 3 of 52
01 December 2009 at 2:25pm | IP Logged 
Great thread Cordelia, tack. I will put on some questions I encountered now and then.

Now first question,
Grammatik är svårt ibland.
Now 'grammatik'is an en-word, why using svårt instead of svår?

second one,
How to say 'ones' in Swedish?
t.ex: den här tröjan är för liten, har du en större?
Here are some bigger ones. So how to say this in Swedish, här finns ...?

Maybe now you've changed your mind that there are indeed questions that are too silly...:P

Tack på förhand!
2 persons have voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6703 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 4 of 52
01 December 2009 at 4:34pm | IP Logged 
Taka wrote:
Grammatik är svårt ibland.
Now 'grammatik'is an en-word, why using svårt instead of svår?

I'm racking my brain but I can't think of an explanation. It's true though that it has to be "svår".

If it helps, there are cases where you could have svår: Den tyska grammatiken är svår.

Taka wrote:
How to say 'ones' in Swedish?
t.ex: den här tröjan är för liten, har du en större?  
Here are some bigger ones. So how to say this in Swedish, här finns ...?


In this type of expression "ones" is not needed in Swedish, you basically just leave it out:
Här finns några större.

Taka wrote:
Maybe now you've changed your mind that there are indeed questions that are too silly...:P

Not at all. They were very good questions.

Edited by Hencke on 01 December 2009 at 4:36pm

2 persons have voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6718 days ago

4250 posts - 5710 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 5 of 52
01 December 2009 at 7:03pm | IP Logged 
Taka wrote:
Grammatik är svårt ibland.
Now 'grammatik'is an en-word, why using svårt instead of svår?


From Google:
grammatik är svårt 15 700 hits
grammatik är svår 5 (!) hits

My purely non-grammatical explanation is that Swedish ignores the gender in constructions like "A is X". If you substitute A with impersonal subject 'det', it all seems very logical.

Examples:
'Grammatik är svårt'. 'Det är svårt'. But as soon as you have the definite form, you must take gender into account: 'Grammatiken är svår'.

Further examples (question - answer):
-Vad tycker du om språk (i allmänhet)? -Grammatik är svårt. (indefinite forms all the way)
-Vad tycker du om grammatik (i allmänhet)? -Det är svårt. (see above)
-Vad tycker du om svenska språket? -Grammatiken är svår. (definite)
-Vad tycker du om svensk grammatik? -Det är svårt. (indefinite)
-Vad tycker du om (den) svenska grammatiken? -Den är svår. (definite)

Confusing or not?
4 persons have voted this message useful





Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6512 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 6 of 52
02 December 2009 at 6:26pm | IP Logged 
My answer is that when you say "Grammatik är svårt" you are speaking about learning grammar. If you use an article you show that your are speaking about the grammar itself. So now I ask our 'grannar': wouldn't it be "Den svänska grammatik(en) er svår" ?
1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6703 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 7 of 52
02 December 2009 at 7:23pm | IP Logged 
Iversen wrote:
My answer is that when you say "Grammatik är svårt" you are speaking about learning grammar.

Ah, you mean we could imagine "Grammatik är svårt" as a shortened form of "Att lära sig grammatik är svårt" or of "Grammatik är svårt att lära sig". It might be the "correct" explanation, or it might not, I have no idea, but if it works for someone and makes it less confusing, why not. It could be helpful for a learner to think about it like that.

Yes, it would be "Den svenska grammatiken är svår."
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5656 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 8 of 52
03 December 2009 at 9:38pm | IP Logged 
QUESTION ABOUT A DANISH BOOK TITLE

One of my future Danish textbooks has the title "Vi snakkes med", which sounds simple, but I don't get the exact translation.

vi = we = wir
snakke = to speak = sprechen
med = with = mit

I don't understand the verbform "snakkes". Why is not "vi snakker" used?

Should it be translated as "Wir sprechen mit"?

This is a nitpicking question, but I intend to work with that book for many months, so I don't want to be insecure about the translation of the title.

Fasulye


1 person has voted this message useful



This discussion contains 52 messages over 7 pages: 2 3 4 5 6 7  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3594 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.