Register  Login  Active Topics  Maps  

Assimil Experiment Group Log

  Tags: Assimil
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
344 messages over 43 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 20 ... 42 43 Next >>
tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4705 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 153 of 344
13 December 2012 at 11:41am | IP Logged 
From my log

Comme j'aurai pas de temps ce soir, j'ai décidé d'étudier la leçon de
révision ce matin (le Breton sans peine, bien sûr). Mais c'était un cauchemar; la
dialogue était vraiment incompréhensible à la première écoute et il me semble que j'ai
rien retenu (ce qui est jamais vrai, mais c'est un peu lourd, le breton, au moins
maintenant avec tous ces autres soucis). Il faut dire que, normalement, je fais mes
traductions sans le livre; j'essaie de les faire seulement en écoutant
l’enregistrement, mais je vois de plus en plus que ça marche pas directement; il me
faut vraiment toujours regarder le texte. Peut-être il vaut mieux revenir à la dernière
méthode; traduire en utilisant et l'enregistrement et le texte, mais l'idée était
d'améliorer mes compétences orales; ça sera dommage si je ne réussis pas. Je reçois
déjà mal de pratique, comment savoir si je comprends la langue sans n'avoir écouté que
des rares fois?

Peut-être je vais ajouter une chose pour la deuxième vague; réécouter les
enregistrements pour vérifier si j'ai tout compris. Et rappelons que je suis arrivé à
la 42ème leçon; il me reste qu'une semaine avant de commencer la deuxième vague.

Et donc, un synopsis de la grammaire de la semaine...

Le Breton sans peine, jusqu'à la 42ème leçon

Cette semaine a introduit une nouvelle série des mutations (qui se produisent après des
particules verbales e et o) qui s'appelle la mutation mixte. Et je vous montrerai
exactement pourquoi: comparez avec la mutation adoucissante;

Les consonnes qui peuvent muter sont:

K

T

P

G

D

M

B

GW.

Rappelons que pour la première mutation (les mutations ADOUCISSANTES), les mutations
sont les suivantes (l'exception qui existe pour les noms masculins en commençant par k
après l'article ar et le possessif hor (nôtre) mis à part)

K --> G (kazhez (chatte), ar gazhez (la chatte)
T --> D (taol (table), an daol (la table)
P --> B (pourmen (promener), me a pourmen (je promène)
G --> C'H (gouzoug (gorge), ar c'houzoug (la gorge)
D --> Z (dizoleiñ(découvrir), ar vro a zizolez (tu découvres le pays)
B --> V (bro (pays), ar vro (le pays)
M --> V (malizenn (valise), ar valizenn (la valise)
GW --> W (gwelan (voir), me a welan (Je vois).

Mais pour la serie mixte, les mutations sont les suivantes:

K, T, P ne mutent pas. Soyant déjà dures, ils gardent leur forme

D mute en T (Bremañ e teskan (Maintenant j'apprends)

Les autres consonnes font leur mutations dans les mêmes conditions que les mutations
adoucissantes, donc G --> C'H, GW --> W, M --> V, B --> V.

D est donc une consonne un peu erratique; elle ne mute pas après l'article; si elle
mute autrefois, c'est en Z; mais après e et o elle mute en T.

Les Verbes

Maintenant je sais comment conjuguer tous les verbes au présent, mis à part gouzout
(savoir). Ober et la forme de location de bezañ sont tout à fait regulier (base ra- et
ema-), et on sait maintenant que les terminaisons sont les suivantes

-an
-ez
- (la base verbale)
-omp
-it
-ont
(il existe également un impersonnel; ça se termine par -er)

En plus, les noms des mois et des jours sont a) toujours masculins et b)commencent par
une MAJUSCULE.

Merc'her. Sadorn. Sul. Kerzu.

Pour des noms qui peuvent s'appliquer à soit les hommes, soit les femmes, il suffit
d'ajouter -ez pour former le féminin.

Medisin (médécin), medisinez (la doctoresse). Veuillez noter également que si le métier
soit écrit comme ça: paotr-al-lizheroù (le facteur, litteralement le gars-les-lettres),
il faut remplaçer paotr par plac'h (fille) pour obtenir "la facteuse".

(Et on peut construire des jolis métiers comme ça; un boueux est un "paotr-an-traoù-
lous", un gars-les-choses-sales!)

C'est tout pour maintenant. Quand je sais comment utiliser l'imparfait en breton
j'aurai probablement le courage d'écrire en breton ici (mais pour ces petits extraits
grammaticales je continuerai d'utiliser soit le français soit l'anglais).


Edited by tarvos on 13 December 2012 at 11:42am

2 persons have voted this message useful



Marishka
Newbie
United States
Joined 5246 days ago

25 posts - 56 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, French, Dutch

 
 Message 154 of 344
14 December 2012 at 7:20am | IP Logged 
Dutch With Ease Update

Lessons 36-42

I'm now exactly halfway through the passive wave and just one week away from the beginning of the active wave.

I've been going over my list of neuter nouns every day, but new ones are added in each lesson (65 so far), so I don't have all of these down yet. In fact, I had to look up a few of these nouns in the dictionary. After all, what's the point of knowing it's a het or de noun if you don't know what the word means?   I didn't even remember those particular words being in the lessons, so I was apparently asleep at the wheel at some point in my study sessions. It makes me wonder what else I'm not remembering.

Fortunately, there have been some helpful tips on how to recognize some of the het nouns. For example, diminutives are always neuter, so while "the dog" is de hond, "the little dog" is het hondje. And in the review lesson this week, it was pointed out that nouns ending in -ier are usually neuter when they denote objects, but when referring to people, they aren't.

Speaking of nouns, Dutch is full of compound nouns and most of them are smushed together into a single word. Some of these compound nouns are really loooooong. A few examples: relativiteitstheorie (theory of relativity), verkeersongeval (traffic accident), levensverzekering (life insurance policy), elektriciteitsrekeningen (electric bills). Not quite as long as supercalifragilisticexpialidocious, but close. ;-)

1 person has voted this message useful



kanewai
Triglot
Senior Member
United States
justpaste.it/kanewai
Joined 4887 days ago

1386 posts - 3054 votes 
Speaks: English*, French, Marshallese
Studies: Italian, Spanish

 
 Message 155 of 344
14 December 2012 at 7:41am | IP Logged 
Le Grec ancien: 21-28

I set a timer for thirty minutes now, and when it goes off I'm done for the day. There
is too much information to take in, and I need to remind myself: this is the
passive phase, and that I'll be going back over these lessons actively in a
month or two.

Last week I was thinking that Assimil might not be the best way to start an 'exotic'
language [i.e., not Germanic or Romantic]. Then a snuck a peek at my 1940's TY Greek,
which is full of rules and charts. It would be intense to use a classic system like
that. Now I'm back to thinking that Assimil might be a great method for exotic
languages - when the time comes to actively study it I'll have a general sense of the
overall structure, even if I can't remember a single case or declension.

I'll probably change and adjust my opinion a couple dozen more times before I'm done.

The timer helps. It keeps me focused, and prevents me from spending too much time on a
lesson, which was just getting frustrating.

For the lessons themselves: we're still following the students Aristipos and Kottalos
as their pedotribus makes them run, sweat, and wrestle in the hot summer sun.
It all seems vaguely homoerotic, but I might just be projecting. There are also random
quotes from Aristotle and Plato to remind you that Greek can be serious business.
4 persons have voted this message useful



Emme
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 5345 days ago

980 posts - 1594 votes 
Speaks: Italian*, English, German
Studies: Russian, Swedish, French

 
 Message 156 of 344
14 December 2012 at 7:48pm | IP Logged 
Il nuovo russo senza sforzo, Italian edition of Le Nouveau Russe sans peine.

Marishka wrote:
[…] I didn't even remember those particular words being in the lessons, so I was apparently asleep at the wheel at some point in my study sessions. It makes me wonder what else I'm not remembering. […]


I totally share that feeling, but what makes it even worse is that I’m not just forgetting single words, but entire grammar explanations.

Right now I’m on lesson 32 of the first passive wave and I’m alternating days in which I tackle a new lesson and days in which I review one of the earlier ones (currently lesson 12).

It’s almost a shock to realize that even though I went through these earlier lessons just a month ago, I seem not to remember whole sections of grammar explanation. And I’m not talking about forgetting the technicalities or the finer points of the explanation: I’m completely lost on whether or not I’ve already encountered, say, an explanation of the accusative case or of a modal verb.

It’s quite disheartening, if you think about it!

2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6595 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 159 of 344
16 December 2012 at 5:47pm | IP Logged 
Today I tried to write a little in Norwegian in our TEAM VIKING thread.♥ I spelled jordbærsyltetøyet almost correctly. 8 assimil lessons under my belt.

Edited by Serpent on 16 December 2012 at 5:47pm

1 person has voted this message useful



JohannaNYC
Bilingual Triglot
Senior Member
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 4450 days ago

251 posts - 361 votes 
Speaks: Spanish*, English*, Italian
Studies: Croatian, Serbian, Arabic (Egyptian)

 
 Message 160 of 344
17 December 2012 at 10:33pm | IP Logged 
Italian with Ease: Lessons 0-8

This is my first time using Assimil, so other than learning a lot I wasn't sure what to
expect. Knowing Spanish, of course is a great asset for learning Italian, but I didn't
think it would be that easy. In the last few lessons I understood about 95% of the
dialogue the first time I listened to the recording with the book closed. I'm more of the
speak from the day 1 type person, so this passive wave is not sitting well with me at
all. So I'm the first official casualty of this experiment. I will continue to use
Assimil, as it obviously has a lot of useful material and high quality audio, but I must
add other methods to my learning.

Good luck to everyone!


1 person has voted this message useful



This discussion contains 344 messages over 43 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.9531 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.