Register  Login  Active Topics  Maps  

How do polyglots do it?

  Tags: Polyglot
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
159 messages over 20 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 12 ... 19 20 Next >>
culebrilla
Senior Member
United States
Joined 3786 days ago

246 posts - 436 votes 
Speaks: Spanish

 
 Message 89 of 159
09 January 2014 at 10:50pm | IP Logged 
Hungringo wrote:
culebrilla wrote:
   

No. Spanish is one of the easiest languages for an English speaker to get a good accent in. The only notable sounds that Spanish has that we don't is the "rr" and the "ñ", which is relatively very easy to imitate. Now even though Spanish is a phonologically poor language, it is still extremely difficult for foreigners to get a very, very good native-like accent in it. One of the guys that appears often on RTVE is an Italian guy that speaks excellent Castilian. However, he has an obvious Italian accent even though it is very good.


When I hear Anglophones speaking Spanish I have the impression that the problem is not with their sounds, but with their intonation and stress patterns. I have also noticed that speakers of closely related languages usually can learn the related language well, but their intonation gives them away. Most Italians speak Spanish flawlessly but with noticeable Italian intonation. On the other hand I met Germans and Finns who spoke Spanish with native-like accents.


That's because you are listening to anglophones that have a very low level of Spanish. Listen to people that have lived abroad several years 100% immersed.
1 person has voted this message useful



1e4e6
Octoglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 4079 days ago

1013 posts - 1588 votes 
Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian
Studies: German, Danish, Russian, Catalan

 
 Message 90 of 159
09 January 2014 at 11:49pm | IP Logged 
Informativo de Madrid
con Marta Jaumandreu

Wikipaedia: Marta Jaumandreu
Marta Jaumandreu, periodista

She was on Telediario 2 (telediario nacional, 21h00) each weekday, but apparently they
switched her to Informativo de Madrid last year.

Marta Jaumandreu, Telediario

She also presented the weather years ago:

Marta Jaumandreu, El Tiempo
El Tiempo

Apparently she started in 1997:

Marta Jaumandreu, 1997

But this was the main programme wherein I watched her for news:

Marta Jaumandreu, Telediario 2

I think that this method of focussing on the accent of one person helps to achieve a
near-native accent because one accustoms to the details of one person rather than being
confused by a range of varying accents.
2 persons have voted this message useful



culebrilla
Senior Member
United States
Joined 3786 days ago

246 posts - 436 votes 
Speaks: Spanish

 
 Message 91 of 159
10 January 2014 at 12:22am | IP Logged 
1e4e6 wrote:
Informativo de Madrid
con Marta Jaumandreu

Wikipaedia: Marta Jaumandreu
Marta Jaumandreu, periodista

She was on Telediario 2 (telediario nacional, 21h00) each weekday, but apparently they
switched her to Informativo de Madrid last year.

Marta Jaumandreu, Telediario

She also presented the weather years ago:

Marta Jaumandreu, El Tiempo
El Tiempo

Apparently she started in 1997:

Marta Jaumandreu, 1997

But this was the main programme wherein I watched her for news:

Marta Jaumandreu, Telediario 2

I think that this method of focussing on the accent of one person helps to achieve a
near-native accent because one accustoms to the details of one person rather than being
confused by a range of varying accents.


Sorry, does she do any podcasts? I don't like watching videos because I can't burn them to a cd or put them on my mp3 player.

The foreigners that I have met abroad that speak very well and at a near-native level have lived abroad several years and have been 100% immersed. I don't really think it is necessary to listen to just one person but just to practice a lot in general. But to each his own. Both probably work.
2 persons have voted this message useful



YnEoS
Senior Member
United States
Joined 4043 days ago

472 posts - 893 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Russian, Cantonese, Japanese, French, Hungarian, Czech, Swedish, Mandarin, Italian, Spanish

 
 Message 92 of 159
10 January 2014 at 12:30am | IP Logged 
swefn wrote:


YnEoS wrote:

So before you start arguing over weather or not a Foreigner can speaker better than a
native speaker you have to lay down what exactly you mean by "better". If you mean
making it impossible for anyone to tell they're not a native speaker, than obviously
not. If you mean the ability to follow grammar taught in grammar books, to have a large
vocabulary, and the ability to discuss many different fields in depth, then obviously a
foreigner can easily surpass a native speaker with enough study.


By better, I mean better. They speak the thing they speak better than anybody else.
What is an L2 learner doing anyway? They're imitating the L1 speaker. I'm surprised
there's so much opposition to my claim. I thought this was a basic linguistic fact. It
seems like linguistic prejudice is getting in the way here.

I agree very much with s_allard.


It all depends on what you want to do with a language, if you want to 100% blend into a community, disguise your personal history, and imitate as close as possible the local speech, well then you've got your work cut out for you.

When I discuss specific topics of interest like film theory and history with a non-native English speaker, their topic specific vocabulary makes it much easier for me to communicate with them on the subject than with a native English speaker with no knowledge of the topic. The fact their speech reveals that they were not born in an English speaking country usually isn't nearly as big an impediment to communication, so long as their pronunciation is good enough to remove any ambiguity in understanding.
2 persons have voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5219 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 93 of 159
10 January 2014 at 1:33am | IP Logged 
Although I question the statement of speaking better than natives, I will readily admit that some foreigners, even at an adult age, can develop a native-like accent. It is very rare but it's not impossible. How does it happen? It's usually a combination of three things: 1) a talent for imitating voices 2) full immersion in the country or the speech community and c) an intimate relationship with someone of the language. When all this comes together, the results can be great.

I think, however,that there's a subtle distinction to be made between not having a noticeable foreign accent and actually speaking like a native. What I notice is that it is extremely rare for an adult learner to sound exactly like a specific native, i.e. sound exactly like an resident of Madrid or a native of Mexico City. What I do see is people who have eliminated most or all of their foreign accent and end up speaking a kind of neutral or, as was discussed here, a sort of broadcast media accent that is basically artificial. It's reminiscent of the English of American movies right up to the 60s, a sort of artificial English that everybody can understand but nobody actually speaks. Here is what Wikipedia has to say about Mid-Atlantic English:

"Mid-Atlantic English (sometimes called a Transatlantic accent) is a cultivated or acquired version of the English language once found in certain aristocratic elements of American society and taught for use in the American theatre. It is not a typical vernacular of any location, but rather blends American and British without being predominantly either. Mid-Atlantic speech patterns and vocabulary are also used by some Anglophone expatriates, many adopting certain features of the accent of their place of residence.

"Mid-Atlantic English was popular in Hollywood films from the 1930s to the early 1960s, and continues to be associated with such people as Cary Grant,[1] Katharine Hepburn, Calvin Coolidge, William F. Buckley, Jr.,[2] Gore Vidal, George Plimpton,[3][4] Roscoe Lee Browne,[5] Norman Mailer,[6] Diana Vreeland, [7] Maria Callas, Patrick McGoohan, Cornelius Vanderbilt IV[8] and John Houseman. The monologuist Ruth Draper's recorded "The Italian Lesson" gives an example of this East Coast American upper-class diction of the 1940s.

While international media tend to reduce the number of mutually unintelligible versions of English to some extent,[9] Mid-Atlantic English uses no deliberate Briticisms or Americanisms,[citation needed] so that it can be equally understandable and acceptable on both sides of the Atlantic Ocean. The term "mid-Atlantic" is sometimes used in Britain to refer, often critically, to British public figures who affect a quasi-American accent, such as fictional Radio Norwich DJ Dave Clifton from the BBC television comedy series I'm Alan Partridge."
1 person has voted this message useful



Julie
Heptaglot
Senior Member
PolandRegistered users can see my Skype Name
Joined 6692 days ago

1251 posts - 1733 votes 
5 sounds
Speaks: Polish*, EnglishB2, GermanC2, SpanishB2, Dutch, Swedish, French

 
 Message 94 of 159
10 January 2014 at 1:37am | IP Logged 
culebrilla wrote:
A lot of people have done that. They still don't have native-like accents.

(...)
Finally, the natives may be just being nice or considerate. Several/many times native speakers have asked me if I was a native speaker but I know that they are being kind. .


In my opinion, it is possible to learn a foreign language with a native-like accent as an adult. There are obviously many factors such as the kind and amount of language input, learning methods used, the number of conversations with native speakers, and individual aptitude. But it is possible.

I met a couple of foreigners who had managed to learn Polish - as young adults - with no hint of foreign accent (really, nothing at all. And I am pretty sensitive.)

Individual aptitude does play an important role: I have a friend who really has an ear for languages. She is able to repeat pretty much everything (including languages she doesn't know) with the same accent, intonation etc. and is able to transfer this into her speech.

I don't have any special magic pronunciation powers (my terrible English accent is enough of a proof :)) but still, for a few years, I have been regularly mistaken for a native speaker in a language I've learned as a young adult (not living in the TL country but with a lot of direct exposure), and I don't think everyone is just being kind. My grammar, vocabulary, and even my pronunciation obviously could use improvement but apparently my accent is good enough to fool many natives.

That's obviously only anecdotal evidence but I can totally believe what Hungringo has written about his accent.

culebrilla wrote:
You learned Spanish as an adult, right? There are only about two adult learners that have such a flawless accent in Spanish: the American speaking Argentine Spanish on youtube and this other guy that I don't remember. People can tell that even Luca is not a native speaker.


There are people out there, not making YouTube videos or posting on language forums. Just saying :)

Edited by Julie on 10 January 2014 at 1:37am

5 persons have voted this message useful



culebrilla
Senior Member
United States
Joined 3786 days ago

246 posts - 436 votes 
Speaks: Spanish

 
 Message 95 of 159
10 January 2014 at 1:41am | IP Logged 
Julie wrote:
culebrilla wrote:
A lot of people have done that. They still don't have native-like accents.

(...)
Finally, the natives may be just being nice or considerate. Several/many times native speakers have asked me if I was a native speaker but I know that they are being kind. .


In my opinion, it is possible to learn a foreign language with a native-like accent as an adult. There are obviously many factors such as the kind and amount of language input, learning methods used, the number of conversations with native speakers, and individual aptitude. But it is possible.

I met a couple of foreigners who had managed to learn Polish - as young adults - with no hint of foreign accent (really, nothing at all. And I am pretty sensitive.)

Individual aptitude does play an important role: I have a friend who really has an ear for languages. She is able to repeat pretty much everything (including languages she doesn't know) with the same accent, intonation etc. and is able to transfer this into her speech.

I don't have any special magic pronunciation powers (my terrible English accent is enough of a proof :)) but still, for a few years, I have been regularly mistaken for a native speaker in a language I've learned as a young adult (not living in the TL country but with a lot of direct exposure), and I don't think everyone is just being kind. My grammar, vocabulary, and even my pronunciation obviously could use improvement but apparently my accent is good enough to fool many natives.

That's obviously only anecdotal evidence but I can totally believe what Hungringo has written about his accent.

culebrilla wrote:
You learned Spanish as an adult, right? There are only about two adult learners that have such a flawless accent in Spanish: the American speaking Argentine Spanish on youtube and this other guy that I don't remember. People can tell that even Luca is not a native speaker.


There are people out there, not making YouTube videos or posting on language forums. Just saying :)


Yes, I know. And as a son of an immigrant family I've met a LOT of immigrants in the US. And I've only met ONE FOB out of all of them that has a native-level accent out of all of them. My father.

Edit: I don't believe I've ever posted that it is impossible for an adult learner to have a native-level accent. I know it is possible. Or at least to have a good enough accent to get so close that it is almost impossible to differentiate from that of a native speaker. But it is very, very rare. Probably like 2% out of people that live 40 years abroad can do it.

Edited by culebrilla on 10 January 2014 at 1:43am

1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6386 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 96 of 159
10 January 2014 at 2:09am | IP Logged 
Not to beat a dead horse, but...
culebrilla wrote:
Try this: spend 1,000 hours each on 10 languages. They can even be somewhat related languages. Let's say English, Spanish, French, Italian, German, and a few more indoeuropean languages. That is 10,000 hours total. And make sure that they are quality hours. No multi-tasking. You are spending those hours concentrating on learning, studying, or practicing the languages.
No multitasking? What about learning L3 via L2?

And our thread reminds me on this one as well. Monolinguals and people who list one foreign language on HTLAL as "speaks" are the ones saying you can never learn even one language, let alone two or ten.

I have some good news for the monolinguals though. When you reach a solid level in your first foreign language, you'll realize that you actually have this unconscious understanding that you now consider sacred and innate.


3 persons have voted this message useful



This discussion contains 159 messages over 20 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4570 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.