223 messages over 28 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 ... 27 28 Next >>
Jar-ptitsa Triglot Senior Member Belgium Joined 5895 days ago 980 posts - 1006 votes Speaks: French*, Dutch, German
| Message 129 of 223 08 July 2009 at 5:01pm | IP Logged |
Hola mick
he leído tus deberes y intenté corregirlos. A lo mejor visite un nativo para ayudar.
mick33 wrote:
El papel segundo: Mi rutina higiénica y una descripción de las fotos
Ayer, me levanté son las siete. Fui difícil despertarme porque estuve muy cansado. Después de levanté, fui el baño y miré el espejo, entonces quité mi ropa y lavo me en la ducha. Yo siempre me se lavo con agua calor. También canté durante yo lavé mi cara, mi manos, luego acordé a mi pelo lavé con el champú. Después mi se ducha, sequé mí y comencé se vestir, afeitar y peinar. Por último, yo comí desayuno, cepillé mis dientes y salí para la universidad.
En la foto primera ustedes comieron helado en el parque. La foto segunda ellos conversaron antes de tomaron el jugo de fruta. La foto próxima los jóvenes fueron tomar el sol y el hombre leyó una revista. En la foto última vi ustedes fueron nadar en la piscina. |
|
|
Jar-Ptitsa help mick's homework wrote:
El segundo papel : Mi rutina higiénica y una descripción de las fotos
Ayer, me levanté a las siete. Fue difícil despertarme porque estaba muy cansado. Después de levantarme, fui al baño y miré en el espejo, entonces quité mi ropa y me lavé en la ducha. Yo siempre me lavo con agua caliente. También canté durante lavarme la cara, las manos, luego me acordé el pelo que lavé con el champú. Después de me haber duchado, me sequé y comencé a vestirme, afeitar y peinar. Por último, comí el desayuno, me cepillé los dientes y salí para la universidad.
En la primera foto comieron helado en el parque. En la segunda foto conversaron antes de tomar el jugo de fruta. En la próxima foto los jóvenes fueron tomar el sol y el hombre leyó una revista. En la última foto fueron nadar en la piscina.
|
|
|
Edited by Jar-ptitsa on 08 July 2009 at 5:08pm
2 persons have voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5921 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 130 of 223 10 July 2009 at 1:18am | IP Logged |
Jar-ptitsa wrote:
Hola mick
he leído tus deberes y intenté corregirlos. A lo mejor visite un nativo para ayudar.
mick33 wrote:
El papel segundo: Mi rutina higiénica y una descripción de las fotos
Ayer, me levanté son las siete. Fui difícil despertarme porque estuve muy cansado. Después de levanté, fui el baño y miré el espejo, entonces quité mi ropa y lavo me en la ducha. Yo siempre me se lavo con agua calor. También canté durante yo lavé mi cara, mi manos, luego acordé a mi pelo lavé con el champú. Después mi se ducha, sequé mí y comencé se vestir, afeitar y peinar. Por último, yo comí desayuno, cepillé mis dientes y salí para la universidad.
En la foto primera ustedes comieron helado en el parque. La foto segunda ellos conversaron antes de tomaron el jugo de fruta. La foto próxima los jóvenes fueron tomar el sol y el hombre leyó una revista. En la foto última vi ustedes fueron nadar en la piscina. |
|
|
Jar-Ptitsa help mick's homework wrote:
El segundo papel : Mi rutina higiénica y una descripción de las fotos
Ayer, me levanté a las siete. Fue difícil despertarme porque estaba muy cansado. Después de levantarme, fui al baño y miré en el espejo, entonces quité mi ropa y me lavé en la ducha. Yo siempre me lavo con agua caliente. También canté durante lavarme la cara, las manos, luego me acordé el pelo que lavé con el champú. Después de me haber duchado, me sequé y comencé a vestirme, afeitar y peinar. Por último, comí el desayuno, me cepillé los dientes y salí para la universidad.
En la primera foto comieron helado en el parque. En la segunda foto conversaron antes de tomar el jugo de fruta. En la próxima foto los jóvenes fueron tomar el sol y el hombre leyó una revista. En la última foto fueron nadar en la piscina.
|
|
|
|
|
|
¡Muchas gracias, Jar-ptitsa! Yo agradezco sus correciones.
Once again, I'm a day late in posting, but I will now give the summarized translation of my post on Wednesday.
I decided I needed to practice writing Spanish, so I explained a little bit about what my paper was supposed to be about. There are supposed to be two paragraphs demonstrating my understanding of the preterite tense (I still prefer to call it the simple past tense). In the first paragraph I describe my morning routine (this is a fictional account) mostly it is about taking a shower. Then in the next paragraph, I am supposed to look at 4 pictures in my textbook and make up a story from the images. This is the first draft and the paragraphs need to be longer, but I can easily add to them.
I finally decided to learn the future tense, even if my class won't teach it to me until next quarter, so I could state that I would post a translation and corrections for my paper and that I would be studying math and chemistry Wednesday night.
In case anyone is wondering, I did remove Dutch from the list of languages I'm currently studying because I'm only passively learning it. I know Dutch is very similar to Afrikaans, but four languages is the most I can handle right now and still do well in my classes at school.
Sometime between now and Monday afternoon I will post the final copy of my paper.
Mick
Edited by mick33 on 14 July 2009 at 6:05pm
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5921 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 131 of 223 12 July 2009 at 12:42am | IP Logged |
Fi:Minun ensimmäinen kirjallinen viesti suomessa!
Moi! Minun nimeni on Mick. Olen amerikkalainen ja asun Lakewoodissa Washingtonissa. Olen kolmekymmentäneljävuotias. Olen opiskelija ja opiskeleminen psykologia. Minun muut harrastukseni käsittävät pelaamisen koripallon, ajan polkupyörälläni, tanssin ja opiskelun vieraiden kielten. Olen oppimisen neljällä kielellä: afrikaans(En tiedä, tämä on oikea sana?), espanjaa, suomea ja ruotsia. Minulla on opiskellut suomea kieli kuusi kuukautta ja mielestäni se on erittäin kiehtova kieli. En puhu, kirjoittaa tai ymmärtää suomen kieltä hyvin, mutta minä kirjoitan tämän viestin, koska minun on käytännössä kirjoittamista.
I haven't completed my Spanish paper yet, but I'm working on it. This morning I decided that I was finally ready to post my first Finnish mesaage. It is a brief introduction; I tell where I live, that I'm a student studying psychology and I wrote a little bit about my other interests. Giving the names of the town and state I live in was harder than I thought it would be, Why? because I'm uncertain if Lakewood and Washington should take the inessive ending "ssa" or the elative ending "sta" here, and from what I gather this is something even native speakers struggle with sometimes, but I eventually chose the the inessive case. I'm also unsure about the last sentence, since it's a negative statement I think "kirjoittaa" and ymmärtää" are supposed to be conjugated, but it is my first message in Finnish and I'll be very surprised if these are the only mistakes I've made.
I'm very hungry now and I need to get back to Spanish so I can have my paper completed by Monday morning.
Moi, moi
Mick
Edited by mick33 on 12 July 2009 at 12:45am
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5921 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 132 of 223 14 July 2009 at 1:20am | IP Logged |
Esp: Acabo de terminar mi papel.
El segundo papel
Ayer, me levanté son las siete. Fui difícil despertarme porque estuve muy cansado. Después de levanté, fui el baño y miré el espejo, entonces quité mi ropa y lavo me en la ducha. Yo siempre me se lavo con agua calor. También canté durante yo lavé mi cara, mi manos, luego acordé a mi pelo lavé con el champú. Después mi se ducha, sequé mí y comencé se vestir, afeitar y peinar. Por último, yo comí desayuno, cepillé mis dientes y salí para la universidad.
Estoy usando las fotos en el libro a describir mis vacaciones el mes pasado ahora. Mi novia, mis amigos y yo fuimos a Cancún, México. Fuimos en avión por la mañana sábado y llegamos a Cancún son las siete por la tarde. Primero, pasamos por la aduana, entonces compramos y comimos helado porque el tiempo hizo mucho calor. Por la noche fuimos al Hotel Riviera, estuvimos muy cansado. Por la mañana domingo, mis amigos y mi novia querrán levantar temprano y fueron de compras en al centro comercial y salieron a son las siete. Quiste levantar tarde, y tuve planes sorpresas por la tarde. Es la una por la tarde volvieron de compras al centro comercial y querrán comer almuerzo, pero dije “Quiero salir para al parque” Caminos al parque y vieron mi sorpresa, la comida un pollo asado, las papas fritas y ensalada. Mi novia dijo “¡Qué sorpresa!” Comimos la comida entonces mis amigos tomaron el sol pero mi novia y yo fuimos a la piscina. Quisimos nadar. Más tarde mis amigos nadaron también. Son las tres, estuvimos cansados y dormimos antes del concierto por la tarde. Son las siete, después de bañamos y vestirse fuimos de la discoteca para el concierto. El concierto fue mu fabuloso, pero estuve hambre. Cuando el concierto terminó, fuimos al restaurante Gran Toro.
Mañana escribiré Afrikaans.
Hasta la vista
Mick
1 person has voted this message useful
| Thatzright Diglot Senior Member Finland Joined 5669 days ago 202 posts - 311 votes Speaks: Finnish*, English Studies: French, Swedish, German, Russian
| Message 133 of 223 14 July 2009 at 2:01am | IP Logged |
Hei Mick, korjasin vähän : )
Quote:
Moi! Minun nimeni on Mick. Olen amerikkalainen ja asun Lakewoodissa (a , is typically used here but it's not absolutely necessary) Washingtonissa. Olen kolmekymmentäneljävuotias. Olen opiskelija ja opiskelen psykologiaa. |
|
|
Now, in regards to what you've written next. Basically I understand what you've gone for here, but using the "käsittää" verb in this kind of a situation is generally not a very good move. Actually it's rather poor to use it, to be frank : D A much more preferable way to explain what you want to say would be to start with "Minun harrastuksiini kuuluvat..." (basically "My hobbies include", in case there's an unfamiliar word in there, but I doubt it) and then list the things that you do. As I understand it, you tried to go for a "My hobbies consist of..." type of structure here, and it could be done with the verb "koostua" (Harrastukseni koostuvat koripallon pelaamisesta, polkupyörälläni ajosta, tanssimisesta ja vieraiden kielten opiskelusta), but it's perhaps not the best possible option either. The "Harrastukseni käsittävät" form would absolutely be understood and it's not banned from use or anything, it can be used, but it's just rather weird to express yourself with it.
Also, since I decided to correct the sentence anyway... : D
Quote:
Minun muut harrastukseni käsittävät koripallon pelaamisen, polkupyörälläni ajon, tanssimisen ja vieraiden kielten opiskelun. |
|
|
So yes, correct now grammatically, but still very akward. Ideally it would go "(Minun) muihin harrastuksiini kuuluvat koripallon pelaaminen, polkupyörälläni ajaminen, tanssiminen ja vieraiden kielten opiskelu".
Quote:
Olen oppimisen neljällä kielellä: afrikaans (En tiedä, tämä on oikea sana?, espanjaa, suomea ja ruotsia. Minulla on opiskellut suomea kieli kuusi kuukautta ja mielestäni se on erittäin kiehtova kieli. |
|
|
What you want to say can very well be said in many ways and can very well be started with the word "olen", but that leads to a rather complex word structure in the sentence and is in no way necessary to know so I won't go there. Instead, I'd advise to (and this is how pretty much every native would say it anyway) say "Opiskelen neljää kieltä: afrikaansia (en tiedä onko tämä oikea sana? oh and yes it is : D + no question mark is needed there), espanjaa, suomea ja ruotsia. Olen opiskellut suomen kieltä kuusi kuukautta ja mielestäni se on erittäin kiehtova kieli".
Quote:
En puhu, kirjoittaa tai ymmärtää suomen kieltä hyvin, mutta minä kirjoitan tämän viestin, koska minun on käytännössä kirjoittamista. |
|
|
Well, you wondered whether to conjugate "kirjoittaa" and "ymmärtää" or not and unfortunately I have to say you made the wrong decision here : D They do indeed need to be conjugated. I don't quite understand what you're trying to say with "koska minun on käytännössä kirjoittamista", so I can't really correct it. It's not a correct sentence at all, that much I can say ;) Anyway the beginning would go "En puhu, kirjoita tai ymmärrä suomen kieltä hyvin, mutta (minä) kirjoitan tämän viestin".
There are some small errors here and there (except for the hobby sentence which just... I don't know, it's just not right : D And yeah, the very last sentence) as can be expected taking into account the complex grammar of the Finnish language. Oh, yes, and the ending of the very first sentence would be "suomeksi", not "suomessa", as even though the -ssa ending expresses that something is somewhere, the -ksi is used here as it's... umm... uh... it's used for languages? I don't know, that's all I've got : D It's a different type of "in", basically.
The -ssa/-ssä issue you talked about is not really an issue per se. Your sentence is entirely correct and it's the typical way to say where you live, but one could also say "Olen Lakewoodista, Washingtonista", which would mean that one is from that place, and that's where the -sta ending would come to play.
You write very well for a beginner, all in all, you're really way past the point where a native would have trouble understanding what you're trying to say (once again with the exception of the last sentence). Finnish is, however, riddled with small little details and getting even one letter wrong in some sentences could entirely change the meaning as I'm sure you know, but here, no such case occured. Better watch out for those little exceptions and everything. But yeah, this was a pretty good writing overall, and I'm sure that in another six months you'll be quite amazed at your progress, so as long as you continue as actively as you have so far : )
Joo, kyllä, korjasin "vähän" : D Hyvää onnea!
Edit: Wow, this message really turned out quite messy : D Sorry about that.
Edited by Thatzright on 14 July 2009 at 2:38am
2 persons have voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5921 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 134 of 223 16 July 2009 at 11:33pm | IP Logged |
mick33 wrote:
Mañana escribiré Afrikaans.
Hasta la vista
Mick |
|
|
Afr: Ek weet vandag Donderdag is en nie Dinsdag nie. Ek dink miskien het ek hierdie week my brein amper oorstroom. Ek was Dinsdag en Woensdag baie besig gewees, want Woensdag het ek drie toetse, dus ek het Dinsdag chemie, wiskunde, en spaans gestudeer. Ek het die koerant artikel Wanneer 'n kind se lag verdwyn onthou. Ek het dit laaste week gelees. Ek het nie elke woord in die artikel begryp nie, maar ek kon meeste woorde begryp, dus kan ek oor dit skryf. Die artikel is oor depressie in kinders, en ek was met die artikel soms ontevrede, omdat die skrywer blameer selfmoord on "heavy metal" musiek, en ook die lektors het sy aanhaal, hulle het baie veel omtrent medikasies bespreek.
When will I learn not to make definite statements about when I will post new messages to this log? Monday I wrote that I would definitely be writing something here in Afrikaans; but reality intervened, I spent most of Tuesday studying for the three tests I took on Wednesday and I was mentally exhausted by Wednesday night. I also discuss the newspaper article about childhood depression which I read last week. I didn't understand every single word in it, but I understood enough to grasp the main points. I thought it was strange that the writer of the article blames teenage suicide on heavy metal and the experts quoted talked too much about medications.
Lekker dag
Mick
EDIT: Sometime over the weekend I will discuss my Spanish paper (including the corrections my teacher made to it), and a little bit about Swedish as well, especially since I'm already noticing some similarities to Afrikaans.
2nd EDIT: I was mistaken. The writer of the newspaper article mentions heavy metal music as a way to possibly relieve frustration, which may help prevent teenage suicide. I knew I needed to read the article again.
Edited by mick33 on 25 July 2009 at 11:44pm
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5921 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 135 of 223 17 July 2009 at 12:07am | IP Logged |
Thatzright wrote:
Hei Mick, korjasin vähän : )
Quote:
Moi! Minun nimeni on Mick. Olen amerikkalainen ja asun Lakewoodissa (a , is typically used here but it's not absolutely necessary) Washingtonissa. Olen kolmekymmentäneljävuotias. Olen opiskelija ja opiskelen psykologiaa. |
|
|
Now, in regards to what you've written next. Basically I understand what you've gone for here, but using the "käsittää" verb in this kind of a situation is generally not a very good move. Actually it's rather poor to use it, to be frank : D A much more preferable way to explain what you want to say would be to start with "Minun harrastuksiini kuuluvat..." (basically "My hobbies include", in case there's an unfamiliar word in there, but I doubt it) and then list the things that you do. As I understand it, you tried to go for a "My hobbies consist of..." type of structure here, and it could be done with the verb "koostua" (Harrastukseni koostuvat koripallon pelaamisesta, polkupyörälläni ajosta, tanssimisesta ja vieraiden kielten opiskelusta), but it's perhaps not the best possible option either. The "Harrastukseni käsittävät" form would absolutely be understood and it's not banned from use or anything, it can be used, but it's just rather weird to express yourself with it.. |
|
|
Kiitoksia paljon, when I reread the original message the next day I was wondering whether or not "käsittää" was the best choice there.
Thatzright wrote:
Also, since I decided to correct the sentence anyway... : D
Quote:
Minun muut harrastukseni käsittävät koripallon pelaamisen, polkupyörälläni ajon, tanssimisen ja vieraiden kielten opiskelun. |
|
|
So yes, correct now grammatically, but still very akward. Ideally it would go "(Minun) muihin harrastuksiini kuuluvat koripallon pelaaminen, polkupyörälläni ajaminen, tanssiminen ja vieraiden kielten opiskelu". . |
|
|
This is good to know
Thatzright wrote:
Quote:
Olen oppimisen neljällä kielellä: afrikaans (En tiedä, tämä on oikea sana?, espanjaa, suomea ja ruotsia. Minulla on opiskellut suomea kieli kuusi kuukautta ja mielestäni se on erittäin kiehtova kieli. |
|
|
What you want to say can very well be said in many ways and can very well be started with the word "olen", but that leads to a rather complex word structure in the sentence and is in no way necessary to know so I won't go there. Instead, I'd advise to (and this is how pretty much every native would say it anyway) say "Opiskelen neljää kieltä: afrikaansia (en tiedä onko tämä oikea sana? oh and yes it is : D + no question mark is needed there), espanjaa, suomea ja ruotsia. Olen opiskellut suomen kieltä kuusi kuukautta ja mielestäni se on erittäin kiehtova kieli".
Quote:
En puhu, kirjoittaa tai ymmärtää suomen kieltä hyvin, mutta minä kirjoitan tämän viestin, koska minun on käytännössä kirjoittamista. |
|
|
Well, you wondered whether to conjugate "kirjoittaa" and "ymmärtää" or not and unfortunately I have to say you made the wrong decision here : D They do indeed need to be conjugated. I don't quite understand what you're trying to say with "koska minun on käytännössä kirjoittamista", so I can't really correct it. It's not a correct sentence at all, that much I can say ;) Anyway the beginning would go "En puhu, kirjoita tai ymmärrä suomen kieltä hyvin, mutta (minä) kirjoitan tämän viestin".. |
|
|
I'm trying to avoid writing something in English first and then trying to translate from English to Finnish, but if I had written the last sentence in English, I think it would have read "I don't speak, write or understand Finnish well, but I want to practice writing" and now that I look at "koska minun käytännössä kirjoittamista" for the third time, it's incomprehensible to me also, and is not at all what I meant.
Thatzright wrote:
There are some small errors here and there (except for the hobby sentence which just... I don't know, it's just not right : D And yeah, the very last sentence) as can be expected taking into account the complex grammar of the Finnish language. Oh, yes, and the ending of the very first sentence would be "suomeksi", not "suomessa", as even though the -ssa ending expresses that something is somewhere, the -ksi is used here as it's... umm... uh... it's used for languages? I don't know, that's all I've got : D It's a different type of "in", basically. |
|
|
The complex grammar is part of what makes Finnish so intriguing, and I'm a little embarrassed that that I put "suomessa" in the first sentence rather than "suomeksi" since I remember reading that -ssa" would refer to a place, and that the University of Helsinki website can be viewed in three languages "suomeksi, På svenska, or In English"
Thatzright wrote:
The -ssa/-ssä issue you talked about is not really an issue per se. Your sentence is entirely correct and it's the typical way to say where you live, but one could also say "Olen Lakewoodista, Washingtonista", which would mean that one is from that place, and that's where the -sta ending would come to play.
You write very well for a beginner, all in all, you're really way past the point where a native would have trouble understanding what you're trying to say (once again with the exception of the last sentence). Finnish is, however, riddled with small little details and getting even one letter wrong in some sentences could entirely change the meaning as I'm sure you know, but here, no such case occured. Better watch out for those little exceptions and everything. But yeah, this was a pretty good writing overall, and I'm sure that in another six months you'll be quite amazed at your progress, so as long as you continue as actively as you have so far : )
Joo, kyllä, korjasin "vähän" : D Hyvää onnea!
Edit: Wow, this message really turned out quite messy : D Sorry about that. |
|
|
I'm already noticing some of the other little mistakes, (and of course the last sentence was a mess) and it seems to me that Finnish will be a very precise language in which to express myself once I get to an advanced level. Thank you again for the advice and encouragement.
Mick
Edited by mick33 on 31 July 2010 at 8:10pm
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5921 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 136 of 223 17 July 2009 at 8:22pm | IP Logged |
mick33 wrote:
Esp: Acabo de terminar mi papel.
El segundo papel
Ayer, me levanté son las siete. Fui difícil despertarme porque estuve muy cansado. Después de levanté, fui el baño y miré el espejo, entonces quité mi ropa y lavo me en la ducha. Yo siempre me se lavo con agua calor. También canté durante yo lavé mi cara, mi manos, luego acordé a mi pelo lavé con el champú. Después mi se ducha, sequé mí y comencé se vestir, afeitar y peinar. Por último, yo comí desayuno, cepillé mis dientes y salí para la universidad.
Estoy usando las fotos en el libro a describir mis vacaciones el mes pasado ahora. Mi novia, mis amigos y yo fuimos a Cancún, México. Fuimos en avión por la mañana sábado y llegamos a Cancún son las siete por la tarde. Primero, pasamos por la aduana, entonces compramos y comimos helado porque el tiempo hizo mucho calor. Por la noche fuimos al Hotel Riviera, estuvimos muy cansado. Por la mañana domingo, mis amigos y mi novia querrán levantar temprano y fueron de compras en al centro comercial y salieron a son las siete. Quiste levantar tarde, y tuve planes sorpresas por la tarde. Es la una por la tarde volvieron de compras al centro comercial y querrán comer almuerzo, pero dije “Quiero salir para al parque” Caminos al parque y vieron mi sorpresa, la comida un pollo asado, las papas fritas y ensalada. Mi novia dijo “¡Qué sorpresa!” Comimos la comida entonces mis amigos tomaron el sol pero mi novia y yo fuimos a la piscina. Quisimos nadar. Más tarde mis amigos nadaron también. Son las tres, estuvimos cansados y dormimos antes del concierto por la tarde. Son las siete, después de bañamos y vestirse fuimos de la discoteca para el concierto. El concierto fue mu fabuloso, pero estuve hambre. Cuando el concierto terminó, fuimos al restaurante Gran Toro. |
|
|
Wow! Four posts this week, and it's only Friday! I got my Spanish paper back Wednesday and I received a score of 43 out of 50 or 86%; not as good as the paper I had to write back in March, but not bad either. I do need to get a better grasp of reflexive pronouns; as I sometimes forget them entirely. I'll do these corrections the same way as I did the corrections for the paper I posted in March, with the corrected words typed in bold letters and then explanatory notes following the corrected portion.
mick33 wrote:
Esp:
El segundo papel
Ayer, me levanté son las siete. Fui difícil despertarme porque estuve muy cansado. Después de ,levantarme fui al baño y me miré el espejo, entonces quité mi ropa y me lavar en la ducha. Yo siempre me se lavo con agua caliente. También canté durante yo lavé mi cara, mis manos, luegome acordé a mi pelo lavé con el champú. Después de ducharme, sequé mí y comencé a vestirme, afeitarme y peinarme. Por último, yo comí desayuno, me cepillé dientes y salí para la universidad. |
|
|
As I wrote above, I really need to focus on learning reflexive pronouns. Even though Jar-ptitsa already pointed this out, I still wrote "Yo siempre me lavo con agua calor" when I should have written "caliente".
The second paragraph is a bit longer; so I will break it into up two or three sentences for the corrections.
mick33 wrote:
Estoy usando las fotos en el libro a describir mis vacaciones el mes pasado ahora. Mi novia, mis amigos y yo fuimos a Cancún, México. Fuimos en avión sábado por la mañana y llegamos a Cancún a las siete por la tarde. |
|
|
Just two mistakes in the last sentence, in the first mistake I mixed up the word order, because I forgot that "sábado" comes before "por la mañana".
mick33 wrote:
Primero, pasamos por la aduana, entonces compramos y comimos helado porque el tiempo hizo mucho calor. Por la noche fuimos al Hotel Riviera, estuvimos muy cansados. Domingo por la mañana , mis amigos y mi novia querían levantarse temprano y fueron de compras en al centro comercial y salieron a las siete. |
|
|
"Cansado" should be plural. I forgot the word order again in the beginning of the third sentence, and also the reflxive pronouns, also I did not need to have "son" in the last phrase.
mick33 wrote:
Yo quería levantarme tarde, y tuve planes de sorpresa por la tarde. Era la una por la tarde cuando volvieron de compras del centro comercial y querían el comer almuerzo, pero les dije “Quiero salir para al parque” Caminos al parque y vieron mi sorpresa, la comida de un pollo asado, las papas fritas y ensalada. Mi novia dijo “¡Qué sorpresa!” |
|
|
I forgot de, I accidentally used the wrong verb tense in a few places, and left out words "del", "cuando", and "les".
mick33 wrote:
Comimos la comida entonces mis amigos tomaron el sol pero mi novia y yo fuimos a la piscina. Queríamos nadar. Más tarde mis amigos nadaron también. Eran las tres, estuvimos cansados y dormimos antes del concierto por la tarde. |
|
|
Wrong verb tense again.
mick33 wrote:
Eran las siete, después de bañarnos nos vestimos y fuimos a la discoteca para el concierto. El concierto fue mu fabuloso, pero tenía hambre. Cuando el concierto terminó, fuimos al restaurante Gran Toro. |
|
|
I think I need to learn the imperfect tense, because it looks like that's the one I kept getting confused about. "Pero tenía hambre" instead of "Pero estuve hambre".
As I already wrote, not too bad; though I will be studying reflexive pronouns more.
chau
Mick
Edited by mick33 on 02 November 2009 at 8:31am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5313 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|