Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5348 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 153 of 438 15 February 2014 at 8:33pm | IP Logged |
February Challenge
My favourite Swedish word is “jordgubbe”= “strawberry”
jord = earth / land
gubbe = old man
Mitt favorit ord på svenska är jordgubbe.
Tack vare den nordiska forktron, vi alla vet att det bor många olika väsen ut i naturen i Skandinavien: trollar, tomtar, skogsrået, lyktgubbar osv.
Varje gång jag hör ordet “jordgubbe” jag föreställer mig ett väsen som bor på jordgubbsland. Om “tomten var en slags skuggbonde med övernaturliga krafter som såg till att gården har lycka med sig”, jordgubben (väsen) ser till att jordgubbarna (frukt) blir mogna och läckra. ;-)
My favourite word in Swedish is “jordgubbe” (strawberry).
Thanks to Nordic folklore, we all know that in Scandinavia many different creatures live out in nature: trolls, tomtes, fairies, will-o'-the-wisps etc.
Every time I hear the word “jordgubbe” I imagine a creature that lives in strawberry beds. If a tomte was a kind of fay serf with supernatural powers who saw to it that a farm was fortunate, “jordgubbar” see to it that strawberries get ripe and delicious. ;-)
Corrections, as always, are welcome!
1 person has voted this message useful
|
Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 154 of 438 16 February 2014 at 10:46pm | IP Logged |
Mitt favoritt ord på norsk er, selvfølgelig, selvfølgelig! Jeg synes veldig
interessant at det ikke er en direkte oversettelse av det tyske ordet
'selbstverständlich', men det bruker heller et annet ord for å uttrykke den sammen
betydningen. I tilleg til det, 'selvfølgelig' hører veldig 'norsk' ut: det finnes ø og de
stille konsonantene 'v' og 'g'.
My favorite word in Norwegian is, of course, 'selvfølgelig' (= of course)! I find it very
interesting that it is not a direct translation form the German word
'selbstverständlich', but it rather employs a different word to render the same meaning.
Besides that, ''selvfølgelig' sounds very Norwegian: there is ø and the silent consonants
'v' and 'g'.
2 persons have voted this message useful
|
Kez Diglot Senior Member Netherlands Joined 4358 days ago 181 posts - 212 votes Speaks: Dutch*, English Studies: Swedish
| Message 155 of 438 17 February 2014 at 10:50am | IP Logged |
Jag har inte mycket tid att skriva men mitt favorit ord på svenska är: Gift.
Jag tycker att det är roligt att gift betyder 'married' och 'poision'. Behöver inte att
förklara mer eh :p
1 person has voted this message useful
|
Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4216 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 156 of 438 23 February 2014 at 10:28am | IP Logged |
Mitt favorit ord är blåögd. Jag vet inte om det har samma betydelse på norska och
danska men på svenska det betyder "naive". Det betyder bokstavligen "blu-eyed" eller
något liknande...
My favourite word is blåögd. I don't know whether it has the same meaning in
norwegian and danish but in swedish it means "naive". It literally means "blu-eyed" or
something like that...
If anyone knows the analogy here, please go ahead and enlighten me! :D
P.S.: corrections, as always, are welcome.
1 person has voted this message useful
|
daegga Tetraglot Senior Member Austria lang-8.com/553301 Joined 4522 days ago 1076 posts - 1792 votes Speaks: German*, EnglishC2, Swedish, Norwegian Studies: Danish, French, Finnish, Icelandic
| Message 157 of 438 23 February 2014 at 11:38pm | IP Logged |
Jeg har ikke virkelig et favoritord. Men for at gøre det samskandinavisk, skal jeg
vælge to ord som kan blive misforstået. Det er 'rar' og 'tøs'/'tös'. Sætter vi dem
sammen, så får vi 'rar tøs'. Et eksempel ville være 'du er en rar tøs'/'du är en rar
tös'. Det kunne antageligvis blive anset som kompliment i Danmark og Sverige. Men
bruger du det i Norge, så kunne du vente dig lidt forargelse.
I don't really have a favorite word. In order to make this pan-Scandinavian will I
choose to words that can be misunderstood. Those are 'rar' and 'tøs'/'tös'. If we
combine them, we will get 'rar tøs'. An example would be 'du er en rar tøs'/'du är en
rar tös'. This could probably bet interpreted as a compliment in Denmark and Sweden.
But if you use it in Norway, you can expect some irritation.
da. 'du er en rar tøs' = you are a sweet girl
sv. 'du är en rar tös' = you are a sweet girl
no. 'du er en rar tøs' = you are a weird whore
If you think you can go to Norway speaking Danish with Swedish pronunciation, think
again. :)
1 person has voted this message useful
|
daegga Tetraglot Senior Member Austria lang-8.com/553301 Joined 4522 days ago 1076 posts - 1792 votes Speaks: German*, EnglishC2, Swedish, Norwegian Studies: Danish, French, Finnish, Icelandic
| Message 158 of 438 23 February 2014 at 11:44pm | IP Logged |
@Sarnek:
Babies generally have blue eyes, so a 'blue-eyed' person is like a baby (helpless,
naive).
2 persons have voted this message useful
|
Sarnek Diglot Senior Member Italy Joined 4216 days ago 308 posts - 414 votes Speaks: Italian*, English Studies: German, Swedish
| Message 159 of 438 25 February 2014 at 9:53am | IP Logged |
Tack daegga.
Slightly OT but... http://www.liveleak.com/view?i=7c8_1393202396
is this reliable?
Edited by Sarnek on 25 February 2014 at 9:53am
1 person has voted this message useful
|
AlOlaf Diglot Senior Member United States Joined 5149 days ago 491 posts - 617 votes Speaks: English*, GermanC2 Studies: Danish
| Message 160 of 438 26 February 2014 at 4:39am | IP Logged |
Et dansk ord, som jeg kan godt lide, er "ud". Ordet betyder "out", og der lyder særligt pænt når man bruger det som en befaling. Et eksempel, der blev læst op af en professionel skuespiller, er her.
A Danish word I like a lot is "ud". The word means "out" and sounds especially nice when used as a command. An example, read by a professional actor, is here.
1 person has voted this message useful
|