489 messages over 62 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 10 ... 61 62 Next >>
JasonChoi Diglot Senior Member Korea, South Joined 6356 days ago 274 posts - 298 votes Speaks: English*, Korean Studies: Mandarin, Cantonese, Latin
| Message 73 of 489 12 July 2007 at 10:19am | IP Logged |
Iversen wrote:
Now move the two versions to column C and F in a spreadsheet, put numbers 1,2... in column A and D, |
|
|
This took me a while to figure out. I didn't realize you meant to put in all the numbers (i.e. numbers 1 to 5 if it's 5 lines). I thought you meant to simply put 1 and 2 in column A and D respectively and do nothing more.
Thanks for the tip! I'll be using this =)
Edited by JasonChoi on 12 July 2007 at 10:20am
1 person has voted this message useful
|
Iversen Super Polyglot Moderator Denmark berejst.dk Joined 6700 days ago 9078 posts - 16473 votes Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian Personal Language Map
| Message 74 of 489 12 July 2007 at 10:29am | IP Logged |
I mean
1 a babble, babble, babble 1 b gobble, gobble, gobble,
2 a babble, babble, babble 2 b gobble, gobble, gobble,
3 a babble, babble, babble 3 b gobble, gobble, gobble,
which eventually results in
1 a babble, babble, babble
1 b gobble, gobble, gobble,
2 a babble, babble, babble
2 b gobble, gobble, gobble,
3 a babble, babble, babble
3 b gobble, gobble, gobble,
...
(a's: original, b's: translation)
No offence meant to any living language
Edited by Iversen on 12 July 2007 at 10:32am
3 persons have voted this message useful
| Languagelover1 Groupie United Kingdom Joined 6426 days ago 63 posts - 63 votes Speaks: English* Studies: Italian, Spanish
| Message 75 of 489 12 July 2007 at 6:56pm | IP Logged |
This seems like a really good method and to be honest having read about
Schliemann and Richard Francis Burton who learnt their languages quickly
using translation, I had already decided to pursue this before I read this
topic.
Does anyone have any idea where I can get Spanish Audiobooks from? I'd be
really grateful to hear from you.
Many thanks in advance.
1 person has voted this message useful
| FSI Senior Member United States Joined 6356 days ago 550 posts - 590 votes Speaks: English*
| Message 76 of 489 12 July 2007 at 7:15pm | IP Logged |
See the thread in the language programs forum:
http://how-to-learn-any-language.com/forum/forum_posts.asp?T ID=6386&PN=1&TPN=1
So far, I've had the most luck at the LE site.
I used it to read Alice in Wonderland, and had a marvelous time. Unfortunately, the translation the lady reads is unavailable on the internet, which prevents me from using it for the method beyond the "read in l1 while listening in l2" phase.
Currently, I'm using the Spanish version of A Christmas Carol, available on the site, and trying out my own variation of the LR method with it.
1 person has voted this message useful
| MeshGearFox Senior Member United States Joined 6692 days ago 316 posts - 344 votes Speaks: English* Studies: German, Russian
| Message 77 of 489 12 July 2007 at 9:47pm | IP Logged |
I've yet to find any material I'd want to use for this, unfortunately, so I can't try it.
I do like the idea of diving right into a language, though. Even if it's a matter of grammar study, I'm not really fond of the whole "Spend a month on one case, then maybe move on to the next" approach that so many classes have. I'd like spending maybe an hour getting down the basic gist of each case's function, then just referencing the endings until I just picked them up as a matter of course, for instance.
1 person has voted this message useful
| HTale Bilingual Diglot Senior Member United Kingdom Joined 6375 days ago 164 posts - 167 votes Speaks: English*, Arabic (Written)* Studies: French
| Message 78 of 489 13 July 2007 at 7:47pm | IP Logged |
Perhaps we should collaborate to create interlinear texts in various language pairs. Don't know if we'll be flouting copyright law, however.
1 person has voted this message useful
| Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6436 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 79 of 489 13 July 2007 at 7:56pm | IP Logged |
HTale wrote:
Perhaps we should collaborate to create interlinear texts in various language pairs. Don't know if we'll be flouting copyright law, however. |
|
|
I am greatly in favor of this idea. All we need is appropriately-licensed texts. Public domain and creative commons are both ok. Permission from copyright holders to release texts under a sufficiently liberal license (like creative commons) would also work, although it's a bit more work to arrange, and not all would agree.
If we start off with Project Gutenberg, or Librivox, the majority of the texts and audiobooks are under an appropriate license.
1 person has voted this message useful
| zxxxz Diglot Newbie United States Joined 6472 days ago 25 posts - 27 votes Speaks: English*, French Studies: Italian
| Message 80 of 489 13 July 2007 at 8:28pm | IP Logged |
Sprachprofi wrote:
You can find a 3-language online version of "The Little Prince" at http://www.fairydream.net/html/littleprince/ (Chinese in traditional and simplified characters, English, French). Unfortunately the texts are not aligned and there is no sound either. ... |
|
|
French text of "The Little Prince" and a matching audio in French can be found at:
http://laurent-boss.narod.ru/petitprince/index.htm
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4063 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|