Register  Login  Active Topics  Maps  

Annoying mistakes in your native language

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
151 messages over 19 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 1 ... 18 19 Next >>
Alkeides
Senior Member
Bhutan
Joined 5944 days ago

636 posts - 644 votes 

 
 Message 1 of 151
01 July 2009 at 3:00am | IP Logged 
Does anyone have any pet peeves about mistakes other native speakers make in your native tongue? Personally I find the tendency of some Americans (or non-Americans writing for media set in America) to write "could of" for "could have" very annoying, the first few times I read it I only understood the meaning from context; I only realized it was a misspelling fairly recently.

On the other hand, "different than" from American English now sounds completely natural to me. In fact, in more than a few sentences, it is less cumbersome than re-arranging a sentence to use the standard British English "different from".
1 person has voted this message useful



Louis
Triglot
Groupie
Italy
Joined 5526 days ago

92 posts - 110 votes 
Speaks: English*, Italian, Spanish

 
 Message 2 of 151
01 July 2009 at 5:45am | IP Logged 
I know it's so trivial and nit-picky, but I grimace whenever a native speaker misuses or, rather, doesn't use the English subjunctive. It seems to be more common to say "I would go to the beach if it was sunny" instead of "...if it were sunny." One of my friends in high school made this mistake on a final term paper for a college-level (AP) English class. I corrected the mistake when I proofread my friend's paper. However, he neglected to change it before he passed the paper in. When we received our corrected papers back from the teacher, the mistake still was not corrected!

God save the subjunctive! The subjunctive mood is a beautiful and valuable component of the English language!

Edited for clarity.

Edited by Louis on 01 July 2009 at 5:46am

1 person has voted this message useful



delta910
Diglot
Senior Member
United States
Joined 5671 days ago

267 posts - 313 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Dutch, German

 
 Message 3 of 151
01 July 2009 at 6:01am | IP Logged 
I agree with Louis. Loads of people do not use the subjunctive when it would best be used, or when they should use it.

Another thing that some people say is ain't.(I have heard many say, I ain't got'nun.) This drives me up the wall half the time, and I end up correcting them.

Also, people like to "double-negate" a sentence. Such as, doesn't no one like this, when it should be, doesn't anyone like this. In that sentence I just wrote, some will say, don't no one like this.(many will replace this with them when it should be this rather than them depending on what is being spoken about whether it being a person or a thing)
1 person has voted this message useful



Calvino
Diglot
Groupie
Sweden
sammafllod.wordpress
Joined 5762 days ago

65 posts - 66 votes 
2 sounds
Speaks: Swedish*, English
Studies: French, Spanish, German

 
 Message 4 of 151
01 July 2009 at 7:07am | IP Logged 
It always irks me when Swedes conjugate strong verbs as though they were weak. So:

Skära, skar, skurit (cut, cut, cut)

often becomes:

Skära, skärde, skärt (cut, cutted, cutted).

Personally, as a conscious reaction, I sin in the opposite direction by making strong verbs out of weak. :)
1 person has voted this message useful



grwn
Groupie
Netherlands
Joined 5645 days ago

79 posts - 80 votes 
Speaks: Dutch*

 
 Message 5 of 151
01 July 2009 at 8:45am | IP Logged 
The two biggest mistakes made in Dutch are with the possesive pronouns "Hun" and "Hen" and with the d/t conjugation at the ends of verbs. There are also the regular abbreviations, but I wouldn't really count them as mistakes.
1 person has voted this message useful



LanguageSponge
Triglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5562 days ago

1197 posts - 1487 votes 
Speaks: English*, German, French
Studies: Welsh, Russian, Japanese, Slovenian, Greek, Italian

 
 Message 6 of 151
01 July 2009 at 9:53am | IP Logged 
I agree with the above posts about native English speakers not using the subjunctive, or not using it properly. Also what drives me nuts, although it's probably a really minor point otherwise, is when native speakers don't write the adjectives of nationality with a capital letter.
1 person has voted this message useful



MäcØSŸ
Diglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 5605 days ago

259 posts - 392 votes 
Speaks: Italian*, EnglishC2
Studies: German

 
 Message 7 of 151
01 July 2009 at 10:04am | IP Logged 
I hate when people use plural with English loanwords (as in "ho due computers").
It sounds like a middle-aged woman attempting to sound smart...

Edited by MäcØSŸ on 01 July 2009 at 10:47am

1 person has voted this message useful



cordelia0507
Senior Member
United Kingdom
Joined 5634 days ago

1473 posts - 2176 votes 
Speaks: Swedish*
Studies: German, Russian

 
 Message 8 of 151
01 July 2009 at 12:21pm | IP Logged 
Louis wrote:
I know it's so trivial and nit-picky, but I grimace whenever a native speaker misuses or, rather, doesn't use the English subjunctive. It seems to be more common to say "I would go to the beach if it was sunny" instead of "...if it were sunny."


I am familiar with the existance of this rule and I use it in writing (although it's possible that I occassionally miss it). I think the rule is a bit UNCLEAR and it's not easy to know and remember exactly when it applies. However are you sure that native speakers in general really observe this types of rule?

My experience has been that some people comment that my English is too grammatically perfect and thus sounds unnatural. As usual in England, it depends on the persons background... I think it's almost provocative to some English people that a foreigner should have better grammar and possibly clearer pronounciation than them. (or should I say "than they do?") I've started speaking in a more 'relaxed' way in order to fit in better.   

With regards to Swedish - I think the standard of written Swedish is going downhill pretty rapidly. Not sure if it's the fault of schools, influence of English or result of immigration. But papers have plenty of grammatical mistakes, sloppy slang spelling and anglicism. This irritates me. "Dom" instead of "de", "mej" for "mig" looks horrible!

Edited by cordelia0507 on 01 July 2009 at 1:44pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 151 messages over 19 pages: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.