Register  Login  Active Topics  Maps  

TAC 2013 Team Schnitzel mit pommes und 饭

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
292 messages over 37 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 ... 36 37 Next >>
Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5889 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 129 of 292
10 December 2012 at 4:00pm | IP Logged 
I was just going over my log and I can't believe I've been reading Bilbo le Hobbit for almost -a year-! scandalous. I've gotta finish that book!

The problem is I always read before I go to bed and I fall asleep. I concentrate so hard on those French words and their meanings, the story, etc and my eyes can't stay open. It's actually kind of nice when you think about it. But I have to finish. Bilbo has been under those mountains for so long. I have to move on.

German:

I sent my first Einsendeaufgabe SKRO1 through "wavelearn" today. I haven't finished studying the lesson but I wanted to get the answers off right away.

I've also been working on my Steno (don't laugh). I really enjoy when I can work on it. I used to know Gregg shorthand when I was in college and I used it when I worked at Fuji Bank. I haven't used it since. Now I've switched to German Steno and it's a lot harder than I could've imagined - but it's a lot of fun.

French:

I've started doing pages 28-38 of Einfach Klasse in Französisch. Maybe I'll finish the book before Xmas -- that'd be great..

Even if I don't finish. I'm going to do as much as I can and then I'll treat myself to the movie Wasabi and a Japanese dinner. Or maybe it should be French. Okay, Japanese dinner and a French desert.. ye-ah.

BIG EDIT: I got the correction back from my tutor. I have 92/100 pts for the first Einsendeaufgabe. Ich hab eine eins bekommen yuhu! That's good news. It means I can go faster, and it means I can probably spend more time with French the coming months.

SMALL EDIT: I'm gonna plop this little link in here: Glossar von Bernd Zimmermann. I'll move it later. The glossary is made for Germans who have problems with all the English acronyms, but the definitions are good and simple. I'm working on some telecommunications stuff this morning...

Edited by Sunja on 16 December 2012 at 11:44am

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5889 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 130 of 292
16 December 2012 at 6:38pm | IP Logged 
Jahresziele(n)

Autsch, 2012 war ich etwas überfordert. Ich hatte mit Fortschritt in vier Sprachen gerechnet und na ja,meine Familien-, Arbeitspflichten sind mir irgendwie im Laufe des Jahres über den Kopf gewachsen, sodass ich nicht viel Erfolg mit Türkisch oder Japanisch zeigen kann. Die Sache mit dem Haus ist endgültig vom Tisch und ich freue mich wieder Zeit für mich zu haben. Natürlich ist schwierig, wenn ich eine 5-köpfige Familie zu führen habe. Wie mein Geld ist meine Zeit auch ganz schön verteilt. So, mein größtes Ziel des kommenden Jahres ist eine neue Arbeitsstelle zu finden. Ich werde versuchen mehr Stunden zu arbeiten, da mein Kleinste in der Schule ist. Ihr fragt euch jetzt vielleicht: "Was hat das mit Sprachen zu tun?" Nun, weil meine Arbeitserfahrungen und damit meine ich kaufmännische Kenntnisse gaaaanz weeeeit in der Vergangenheit zurückliegen, habe ich mich entschlossen mir einen Fernlehrgang zu kaufen. Ich habe am 8ten schon angefangen. Die Dauer (Fernlehrgang) beträgt 15 Monate aber ich möchte etwas schneller gehen, ich hoffe in 11 Monaten fertig zu sein. Es gefällt mir bisjetzt und ich bin mal ganz gespannt wie's weiter geht.

Ach ja: Etwas was mir zur Zeit unheimlich viel Spaß macht ist die deutsche Steno (lacht jetzt nicht). Es hat nichts mit den Anforderungen des Lehrgangs zu tun, sondern ein persönlicher Wunsch, mir das selbst beizubringen und zu verwenden (ist ja auch ganz nützlich, denke ich). Zusätzlich zum Lehrgang möchte ich mich in Französisch höher stufen lassen, vielleicht DELF. DELF ist im 2012 wirklich nie zustande gekommen und ich muss alles schnell nachholen, falls ich mich für April oder Juni anmelden will. Auweia. Mal sehen was daraus kommt!

Il n'y a pas de différence entre 2012 et 2013. Je vais continuer les deux livres ont été mentionnés il y a un an. Je regarde les deux films avec Thierry Lhermitte et j’ecoute encore France Info

After a few sentences in French I'm so exhausted *wheeez*. There's definitely work to be done this year!

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5889 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 131 of 292
23 December 2012 at 11:20am | IP Logged 
Le vendredi je travaille. Si je travaille, il faut que j’aille/j'irai à la ville. Le vendredi est jour de marché. Le marché local de la ville est toujours plein comme un œuf et très populaire. La plupart des gens vient à la ville pour acheter n’importe quoi. Il se compose beaucoup de petits étals. Tous les légumes qu’ils ont vendus sont des régions locales. Il y a beaucoup de légumes d'hiver naturellement. Je n’achète jamais des légumes à marché parce que pour moi ils sont plus chers. Tant pis. Certains vendeurs vendent les vins chaud ou saucisse grillée ou gaufres allemands. Je les mange souvent. Elles sont vraiment délicieuses.

Cette semaine, après le travail j’ai fait une promenade et puis j’ai rentre chez moi où mes devoirs m'attendaient. Pendant que je faisais mes devoirs ma famille a joué «T’en fais pas». Ce jeu est vraiment vieux! J’en viens de rechercher du wiki et j’ai lu que le jeu a découvert en 1908. Les jeu est de la même famille que le Pachisi indien.

Noël est arrivé trop vite. Je n’ai pas suffisamment de temps pour faire les décorations de noël. Je veux encore orner mes fenêtres de guirlandes mais je ne sais pas s'il me reste du temps. C’est belles, les lumières de Noël. La ville est particulièrement belle cette semaine. On veut magasiner, mais il est très occupé. La plupart des gens, ils magasinent pour trouver des cadeaux à mettre sous le sapin et ils magasinent jusqu'à la dernière minute. Il rend le Noël tres stressant quand on court les magasins pour trouver des cadeaux. Je ne veux pas faire les achats maintenant. Je prefer me relaxer avec un verre de vin rouge et revoir mon vocabulaire. J’ai aussi des recettes qui j'aimerais essayer pour le weekend. je crains qu'il ne serai pas tranquille ici parce que ma famille n’est pas tranquille.... Mais je pense que je trouve de temps pour moi-même.

edit: ich versuche einen "login-Rhythmus" beizuhalten und jeden Sonntag im foren vorbeizuschauen. Ich werde versuchen nicht mehr als einmal in der Woche einzuloggen, da die Ablenkungsgefahr durch HTLAL für meinen SGD-Fernstudium nachteilig sein kann. Als weitere Einschränkung, schreibe ich alles entweder französisch oder deutsch. Wenn ich am Ende des Jahres keine Fortschritte mache, dann wenigstens werde ich etwas in einer Fremdsprache geschrieben haben. Das gilt als Übung

Edited by Sunja on 23 December 2012 at 2:19pm

1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5889 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 132 of 292
30 December 2012 at 7:25pm | IP Logged 
26.Dec

Am 26te habe ich meine zweite Einsendeaufgabe SKR02 weggeschickt. Es gibt so viele Normen für Briefgestaltung – ihr habt keine Ahnung wie viele Stunden ich brauchte das ganze Heft durchzuarbeiten.

Gut, fange ich heute mit SKR03 an, und es wird kikileicht im Vergleich zu SKR02. Ich weiß nicht warum diese Einsendeaufgabe mir so viele Probleme bereiteten….. vielleicht habe ich während den Feiertagen einfach zu viel gegessen. Ich bin immer noch so proppevoll, ich fühl‘ mich wie eine gestopfte Gans. Wir haben alle die Teller zu voll geladen. Das Wetter ist auch nicht gut gewesen und zum Joggen nicht gut geeignet. Na ja. Das große Fressfest ist –bald- vorbei und die Normalität kehrt zurück. Ein bisschen Laufen, weniger Alkohol und weniger Fleisch – genau das brauche ich jetzt. Heute mache ich einen Fruchtsalat mit kleingeschnittenen Paprika, Nektarinen, Zwiebeln und Tomaten. Salz und Pfeffer, Prise Zucker, Öl und Weißweinessig.


29.Dec.

Il s'agit encore de manger^^ Ensemble avec mon mari et ma mère, nous avons très bien mangé, ce soir. Nous avons mangé à un restaurant turc. Je n'avait connu pas la cuisine turque, à part les döner. Mais cette cuisine n’est pas totalement différente de celle-lui ci de grec, à mon avis. j'aime la cuisine méditerranéenne!


30.12.12

Ich habe die Note für meine zweite Einsendeaufgabe zurückbekommen. Ich habe gerade noch eine eins bekommen. Aufgaben 2 und 3 waren teilweise unvollständig. Ich muss mal aufpassen. Das nächste Thema hat mit Computer zu tun -- für mich wird es eine gute Auffrischung sein.

edit: nächsten Sonntag verspreche ich mich mehr auf Französisch zu schreiben


Edited by Sunja on 30 December 2012 at 7:34pm

1 person has voted this message useful



TheSeaWolf
Newbie
United States
Joined 4416 days ago

14 posts - 16 votes
Speaks: English*
Studies: German

 
 Message 133 of 292
30 December 2012 at 8:30pm | IP Logged 
Hello, I would like to join TAC 2013 Team Schnitzel. However, it says on the sign-up
thread that the team is full. Is there another team being set up or can I still join?
This will be my first time doing a TAC and am new to this.
1 person has voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5889 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 134 of 292
05 January 2013 at 12:28pm | IP Logged 
(TheSeaWolf hat mein pm bekommen :))

Je cherche un moyen d'améliorer écriture et je viens de trouver un lien très intéressant à pratiquer. méthodes et techniques-fiches Je vais en écrire tout a l’heure !

edit plus tard:

Je fais mon petit formation en ligne encore. Ca n'interesse personne parce qu’il s’agit d'organisation interne et de secrétariat (?). C'est pour ça que je n'en parle pas trop, je me dis que tant que je n'ai pas un travail un peu plus significant que tutoring vaut mieux que je parle de choses plus agréables. Mais, cela ne veut pas dire que je parle du temps. On a eu du mauvais temps depuis trois semaines. Bref, il fait gris. J'ai été tres occupé ces derniers temps. Ma mère est venue nous rendre visite. C’est la petite vacance, je pense, je sais pas comment on dit “winter break/Weinachtsferien” Pendant les vacances scolaires chez nous on parle plus l'anglais que l’allemand. Quand les enfants ont à l'école, ils parlent l’allemand seulement. Ma petite fille confond toujours les langues et sa vocabulaire, est plus tard que les autres. après les petites vacances scolaires elle peut avoir du mal quand elle rentre à l'école. le fossé culturel est plus grand chez nous que d'autres familles allemandes. On garde les mœurs américaines mais on essaie de s'adapter Ma fille ainée de 12 ans, elle est totalement bilinguee. Pour elle cela ne pose pas de problème.

das sieht wahrscheinlich ein bisschen "gebastellt" aus. So lerne ich im moment.


Letzte Woche habe ich angefangen, mir podcasts (French Podcast.com) von Paul und Marie anzuhören. Paul ist aus England und seine Frau Marie, ist Französin. Pauls englischen Akzent kann ich aus den Gesprächen immer wieder raushören. Süß! Aber das kann ich ihm verzeihen, weil die Gespräche perfekt für mein Lernen sind– nicht wegen seinem Akzent, sondern weil die Gespräche einfach stinknormal sind – und das ist ja gut so. Es geht um das tägliche Leben zwischen zwei Menschen. Sie reden über ein verstauchtes Handgelenk gefolgt von einem Nachmittag beim Unfallarzt, über Maries Job als Lehrerin und ihre Frustration mit dem französischen Schulsystem. Sie reden auch über ihr Leben in Frankreich und vergleicht es mit England. Wenn ich mir die podcasts anhöre, ist es als ob ich bei ihnen in ihrem Haus in Lyon wäre. Wie ein Schlüssellochblick in das Leben einer französisch-englischen Familie. Ihre Kinder sind manchmal im Hintergrund zu hören und das macht die Sache für mich noch schöner.^^

Um mir Französisch besser anzueignen schreibe ich jedes transcript mit der Hand auf und dann lese es mir laut vor. Ich habe bis jetzt ungefähr 4 Mal aufgeschrieben, jeweils 3 Seiten. Ich lese in alle paar stunden Absätze. Na ja, wegen meinem Akzent ist es schwierig.. Vor zwei (oder drei?) Jahren habe ich mich nur um Aussprache gekümmert, und war so pingelig dabei, dass alles andere ziemlich dahin war. um mich zu helfen habe ich beim Schreiben eine Leerzeile für eine Lautschrift gelassen. Im Laufe der Zeit bin ich zwar sicherer geworden aber mein Akzent immer noch nicht schmerzfrei..

edit: oh warte mal, ich habe vergessen zu erwähnen, dass ich ein neues Buch habe: Duden Einfach klasse in Französisch 3./4. Drittes und Zweites Lernjahr :) Je fais des progrès, youpi!

Edited by Sunja on 06 January 2013 at 3:18pm

1 person has voted this message useful



Josquin
Heptaglot
Senior Member
Germany
Joined 4648 days ago

2266 posts - 3992 votes 
Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish
Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian

 
 Message 135 of 292
07 January 2013 at 10:21pm | IP Logged 
Hi Sunja,

your German is excellent! You make very few mistakes. I have only corrected your last text, but the other ones were very good as well. Sometimes, an ending or so is incorrect, but that's no problem.

Lots of success for your TAC and feel free to ask if you have any questions! :)

Your "Godfather"


Sunja wrote:
(TheSeaWolf hat meine pm bekommen :))

Das sieht wahrscheinlich ein bisschen "gebastellt" aus. So lerne ich im moment.


Letzte Woche habe ich angefangen, mir Podcasts (French Podcast.com) von Paul und Marie anzuhören. Paul ist aus England und seine Frau Marie ist Französin. Pauls englischen Akzent kann ich aus den Gesprächen immer wieder raushören. Süß! Aber das kann ich ihm verzeihen, weil die Gespräche perfekt für mein Lernen sind– nicht wegen seinem Akzent (Dativ nach "wegen" ist umgangssprachlich, standardsprachlich heißt es "wegen seines Akzents"), sondern weil die Gespräche einfach stinknormal sind – und das ist ja gut so. Es geht um das tägliche Leben zwischen zwei Menschen. Sie reden über ein verstauchtes Handgelenk gefolgt von einem Nachmittag beim Unfallarzt, über Maries Job als Lehrerin und ihre Frustration über das französische Schulsystem. Sie reden auch über ihr Leben in Frankreich und vergleichen es mit England. Wenn ich mir die Podcasts anhöre, ist es als ob ich bei ihnen in ihrem Haus in Lyon wäre. Wie ein Schlüssellochblick in das Leben einer französisch-englischen Familie. Ihre Kinder sind manchmal im Hintergrund zu hören und das macht die Sache für mich noch schöner.^^

Um mir Französisch besser anzueignen; schreibe ich jedes Transcript mit der Hand auf und dann lese ich es mir laut vor. Ich habe es bis jetzt ungefähr 4 Mal aufgeschrieben, jeweils 3 Seiten. Ich lese in alle paar Stunden Absätze (Dieser Satz ist unverständlich). Na ja, wegen meinem Akzent (besser: "wegen meines Akzents", siehe oben) ist es schwierig.. Vor zwei (oder drei?) Jahren habe ich mich nur um Aussprache gekümmert und war so pingelig dabei, dass alles andere ziemlich dahin war. Um mir zu helfen (oder: "um mich zu behelfen"), habe ich beim Schreiben eine Leerzeile für Lautschrift gelassen. Im Laufe der Zeit bin ich zwar sicherer geworden, aber mein Akzent ist immer noch nicht schmerzfrei..

edit: Oh warte mal, ich habe vergessen zu erwähnen, dass ich ein neues Buch habe: Duden Einfach klasse in Französisch 3./4. Drittes und Zweites Lernjahr :)

2 persons have voted this message useful



Sunja
Diglot
Senior Member
Germany
Joined 5889 days ago

2020 posts - 2295 votes 
1 sounds
Speaks: English*, German
Studies: French, Mandarin

 
 Message 136 of 292
08 January 2013 at 9:41am | IP Logged 
Danke Josquin, es ist für mich sehr nützlich zu sehen, wie viele Fehler reingeschlichen sind. Ich habe es mir schon mehrmals überlegt, ob ich nicht wieder zu lang-8 zurückgehen sollte. Diese kleinen grammatikalischen Fehler werden von meinem Tutor nicht gerne gesehen. Da gibt's Punkteabzug, genau wie in der Schule! Honte à moi, ich bin Nachhilfelehrerin! ;)

Hoffentlich hast du bei der Korrektur nicht zu viel Zeit gebraucht. Ich fühle mich manchmal etwas überfordert (ich habe nicht viel Zeit zum lernen) und ich denke ich bin nicht die einzigste hier bei HTLAL, aber wenn du Zeit has, kannst du gerne wieder "vorbeischauen" ^^ Deine Korrekturen sind sehr hilfreich! (Im Deutschen Raum auch -- obwohl da ist im Moment nich allzu viel los!)

Mit lang-8 habe ich das Problem fast wie hier - nämlich, dass ich zu viel Zeit damit verbringe, die Tagebucheinträge von den englisch-lernenden Japanern zu lesen. Hilfe zu geben tut immer gut und es macht mir auch viel Spaß. Ich lerne auch jede Menge neue kanji dabei und ich lerne mehr über die Japaner und ihren Alltag. Es erfordert aber eine Menge Disziplin, sonst lese ich mehr als ich schreibe. Deswegen gehe ich nicht so oft hin.

Schon überlegt: Ich war gerade bei lang-8 wo ich nur zwei Sprachen darauf (auf meinem Konto) habe. Ich habe "Türkisch" gelöscht und "Deutsch" hinzugefügt -- falls ich Zeit zum üben habe. Ich habe auch eine nette "Dankeschön" an meine türkischen Freunden geschickt. Jetzt muss ich ein Thema aussuchen. Ich übe sowieso de textes argumentatifs auf Französisch. Vielleicht kann ich ein Thema für beide Sprachen aussuchen...

edit: Ich habe hier schon den ersten Fehler entdeckt. Diese "Godfather" Sache hält mich auf Trab! This Godfather idea really keeps me on my toes!^^

edit2: nachdem ich eine Erörterung von einer französischen Schülerin online gefunden habe, habe ich eine kurze Inhaltsangabe bei lang-8 geschrieben. Ich habe auf Deutsch geschrieben, nicht Französisch. Sowas formales und akademisches auf Französisch zu verfassen wäre jetzt unmöglich. Ich habe nur wiedergegeben auf Deutsch das, was die Schülerin geschrieben hat. Ich habe viele nützliche Wörter gelernt wie Tout d'abord, Ensuite, en premier lieu, Enfin, und En somme- Oh, und ich habe auch eine Korrektur bekommen, aber es war nichts Großartiges.

Edited by Sunja on 08 January 2013 at 10:08pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 292 messages over 37 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.