Register  Login  Active Topics  Maps  

TAC 2014 - Rare Languages Team Thread

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
223 messages over 28 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 21 ... 27 28 Next >>
Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 4956 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 161 of 223
22 May 2014 at 5:00pm | IP Logged 
Something curious happened today: I posted this month's challenge at iTalki for correction and there was one expression I took from a lesson from 'Culture Talk'. So, the native speaker 'corrected' it to a better phrasing. This goes to say we should always pay more attention to ostensive grammar/spelling mistakes and take style corrections with 2 grains of salt and HCl.
1 person has voted this message useful



Lakeseayesno
Tetraglot
Senior Member
Mexico
thepolyglotist.com
Joined 4124 days ago

280 posts - 488 votes 
Speaks: English, Spanish*, Japanese, Italian
Studies: Esperanto, French

 
 Message 162 of 223
30 May 2014 at 2:39am | IP Logged 
Sorry for waiting pretty much until the month is over to do my challenge, guys! It's been one hell of a month for me.

My May challenge: direct and indirect object prefixes.

Before going on to the actual subject, I want to share an anecdote with everyone: when I started learning Nahuatl, my tutor told me it is an extremely reiterative language. I didn't really understand what he meant until I started studying these suffixes, and here's why:

As Nahuatl is an agglutinative language, you add prefixes and suffixes to conjugate words. In the case of Nahuatl, one of these is always added to the verb (to state the object of the action), except in the case where a noun takes the position of that object. Here's a short, broken-down example of both situations.

Niccua atetl = I eat (the) egg.
NI-C-CUA ATETL
(I)(it)(eat)(egg)

Niatecua = I eat (the) egg.
NI-ATE(TL)-CUA
(I)(egg)(eat)

(Note: -tl is removed because nouns lose their ending when assumed by a full expression.)

There are nine prefixes that differ in two things: who does the action, and what kind of subject receives it (as in, human or not). They are the following:

-mo: (action) to myself (reflexive)
-nech: (act.) to myself (causative)
-tla: (person) (act.) unto it (non-human)
-te: (p.) (act.) unto him or her
-c/qui: (p.) (act.) to it
-quin: (p.) (act.) to them
-mitz: (p.) (act.) unto you
-tech: (p.) (act.) unto us
-anmech/mech: (p.) (act.) unto you (plural)

Additionally, here are some examples and their translations to exemplify how this works. Whenever you see ( ), it means third person in singular, since there isn't a personal pronoun for the 3rd person in this language.

ni-mo-maltia = I bathe myself
( )-nech-cocoa = (it) sickens me
ni-te-palehuia = I help him/her
ni-tla-cua = I eat it
ni-c-nequi = I want it / ( )-qui-nequi = he wants it
ti-quin-maca = you give it to them
( )-tech-maca = he gives it to us
t-anmech-ihtah = we look at you
ni-mitz-ixmati = I meet you
4 persons have voted this message useful



Luso
Hexaglot
Senior Member
Portugal
Joined 5851 days ago

819 posts - 1812 votes 
Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish
Studies: Sanskrit, Arabic (classical)

 
 Message 163 of 223
30 May 2014 at 7:41pm | IP Logged 
I was thinking of presenting a bit of Sanskrit grammar, but I guess doing it a few hours after a teammate's similar post for a completely unrelated language would be counterproductive.

Therefore, I'll just post an appetizer: a simplified map of the languages of India. More to come next month.


2 persons have voted this message useful



Zireael
Triglot
Senior Member
Poland
Joined 4441 days ago

518 posts - 636 votes 
Speaks: Polish*, EnglishB2, Spanish
Studies: German, Sign Language, Tok Pisin, Arabic (Yemeni), Old English

 
 Message 164 of 223
31 May 2014 at 3:26pm | IP Logged 
Thanks Luso for the map idea, that means I get to squeeze in an answer to the challenge on the last day!

Ethnologue map

Yemen is (in)famous for the insane dialectal variation. One work available on the net recognizes no less than 16 dialects (http://www.ebooksmagz.com/pdf/arabic-of-yemen-lemma-3-14-co untry-profiles-llacan-cnrs-42852.pdf).

Luckily for me, my original tutor happened to teach MSA with slight dialectal influence (pronunciation, mostly). She hailed originally from Aden and the three Yemenis I had classes with this year were from Ibb. Both these cities happen to fall under the same dialect, known as Ta'izzi-Adeni.


Wikipedia says Ta'izzi-Adeni substitutes /t/ and /d/ for the interdental /θ/ and /ð/. It also says that ظ and ض are pronounced the same.

There might be other features, but the Llacan PDF above, curiously, recognizes imperfect, perfect and present tense separately... I cannot make heads or tails of it.

Edited by Zireael on 31 May 2014 at 3:28pm

2 persons have voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6260 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 165 of 223
31 May 2014 at 7:38pm | IP Logged 
I'm still around! Busy organizing the Polyglot Gathering, but still updating my log
every two weeks or so. Planning to update more as I have more time to study, after the
conference. I'm glad we have these challenges because otherwise I might not have
studied Indonesian today. As my challenge contribution, let me tell you about

Indonesian Affixes

Indonesian is really simple on a beginner level. Words are combined seemingly without
any rule at all, nor any morphological change. However, once you study vocabulary in-
depth, you suddenly run into a lot of words based on the same root, often with only
slight differences in meaning. Many of them have to be learned from exposure. But here
are some examples of easier-to-use affixes that actually change the meaning in a
quantifiable way. Watch out for how they change the roots "ajar" (instruction), "jalan"
(road/way), "beli" (buy), "jual" (sell) and "kerja" (work):

ber- prefix for many basic verbs (EO: -i)
bel-ajar = to study something
ber-jalan = to walk
be-kerja = to work

me- prefix for more active actions (EO: -igi)
meng-ajar = to teach something
mem-beli = to buy something
men-jual = to sell

me-...-kan prefix+suffix for "beneficence", usually means there will be two objects
without prepositions (EO: -igi)
meng-ajar-kan = to teach something to somebody
men-jalan-kan = to run sth. (e. g. a business)
mem-beli-kan = to buy something for somebody
meng-erja-kan = to do something (e. g. a report)
men-jual-kan = to sell something for somebody

per- prefix for a person who does the ber- action (EO: -anto)
pel-ajar = student
be-kerja = worker

pe- prefix for a person (either related to the base word or doing the me- action) (EO:
-iganto)
peng-ajar = teacher
pe-jalan kaki = pedestrian (kaki = foot)
pem-beli = buyer
pen-jual = seller

-an suffix for something concrete (EO: -aĵo)
belian = things that were bought
jualan = things that were sold
kerjaan = works

per-...-an prefix+suffix for an abstract noun related to the ber- action (EO: -o)
pel-ajar-an = lesson
per-jalan-an = trip
pe-kerja-an = job

pe-...-an   prefix+suffix for a more abstract noun related to the action (e. g. used
after "manager of ...") (EO: -ado)
peng-ajar-an = education, teaching
pem-beli-an = purchases
pen-jual-an = sales

... and these are just some of the affixes. There is also a similar set of affixes for
adjective base words.

... and if you look closely, there are funny things happening with letter assimilation.
These are the bane of my existence right now.

Much prefer the affixes in Esperanto. At least they prepared me for this. I added the
equivalent Esperanto suffixes in parenthesis.

Edited by Sprachprofi on 31 May 2014 at 7:43pm

3 persons have voted this message useful



Luso
Hexaglot
Senior Member
Portugal
Joined 5851 days ago

819 posts - 1812 votes 
Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish
Studies: Sanskrit, Arabic (classical)

 
 Message 166 of 223
01 June 2014 at 1:29am | IP Logged 
Wow. Once again, our team proves its vitality. If you are like me, you feel compelled to participate. Like in April, we've had quite a few last moment entries.

I'd just like to leave a small appreciation note to Sprachprofi: she's presently organising / hosting a Polyglot Gathering and she still found time to participate in this month's challenge.

I must say that I didn't expect to find out that in the Arabian Peninsula exists a language which is not an Arabic dialect, but a different (albeit Semitic) language. Thanks, Zireael.


I'd also like to remind you that the challenge for June is the same as the one we had in April and May. If you don't feel particularly inspired, you can always make a cultural presentation.

Have a nice month, everyone. Learning and otherwise.
1 person has voted this message useful



Expugnator
Hexaglot
Senior Member
Brazil
Joined 4956 days ago

3335 posts - 4349 votes 
Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento
Studies: Mandarin, Georgian, Russian

 
 Message 167 of 223
02 June 2014 at 9:47pm | IP Logged 
I'll pass then. 3 identical challenges in a row don't work out for me. Ifg others agree we can propose a different challenge. I was thinking of trying to translate a song, this can prove really challenging and innovative, given the diverse backgrounds of our target languages.
1 person has voted this message useful



Sprachprofi
Nonaglot
Senior Member
Germany
learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name
Joined 6260 days ago

2608 posts - 4866 votes 
Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian
Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese

 
 Message 168 of 223
02 June 2014 at 10:09pm | IP Logged 
I like the idea of translating a song.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 223 messages over 28 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4375 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.