Register  Login  Active Topics  Maps  

Radioclare’s TAC log 2014 (*jäŋe/*ledús)

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
522 messages over 66 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 19 ... 65 66 Next >>
Radioclare
Triglot
Senior Member
United Kingdom
timeofftakeoff.com
Joined 4667 days ago

689 posts - 1119 votes 
Speaks: English*, German, Esperanto
Studies: Croatian, Serbian, Macedonian

 
 Message 145 of 522
23 April 2014 at 11:58pm | IP Logged 
Having charged my Kindle, I had a more productive journey to work today. I finished reading chapter 5 of the BCS grammar book, which covered genitive plurals,
numbers and subjectless sentences. I made a start on chapter 6 (which looks like it is going to be about the locative and dative) but didn't get very far.

This evening I have been through the vocabulary lists in the entire BCS textbook and
made a list of all the words which are different
in Croatian and Serbian. When I've been inputting the vocabulary for my Memrise course, I've focussed exclusively on the Croatian-only words, ie. when I've seen
a word labelled as Serbian, I've thought "Yay, I don't need to learn this one!". But now that for various reasons I am actually going to Serbia in the summer, I
feel like I should at least learn to recognise the common Serbian words which differ from Croatian.

So I have noted down any word labelled as Serbian and the equivalent Croatian word. I know this won't be perfect and probably all the words would be understood
regardless of which country I used them in. But my plan is to input them into Memrise so that it will give me the Croatian word and ask me for the Serbian
equivalent. That will hopefully help me to recognise the word pairs and ultimately understand whichever one is used.

Interestingly, going through the entire book has only yielded slightly over 200 words. Admittedly, I have ignored any Bosnian words on the grounds that I have
no plans to go to Bosnia right now, but I don't think that would have added many more. Still too many for me to put into Memrise tonight, though; that will have
to wait for another day!

In other news I had an email from the British Croatian Society today informing me that a theatre company from Zagreb will be performing a Serbo-Croatian version
of Chekov's 'The Seagull' (with English subtitles) in Nottingham next month. Nottingham is only about 50 miles from where I live and the play is showing on a
Saturday afternoon when I don't have anything else on, so I am considering whether to go. I would probably have to go on my own though, because my boyfriend
hates going to the theatre, and I have never seen 'The Seagull' in English so I might need to acquire a copy and read it first to get an understanding of the
plot...

I am quite tempted to go. If going to see a play counts as a 'video' for the Super Challenge, that may swing it!

I am wavering about whether to sign up for the May 6WC with Macedonian. On the one hand I don't think this is a good idea, because I want to make a strong start
with Croatian for the Super Challenge and May is going to be a difficult month for me because I'll be spending a significant part of it working long hours in
London. On the other hand, if I leave it until the August 6WC, I'll only actually have four weeks until I have to go to Macedonia, which might not be enough
time to learn as much as I want to. Hmm.

Edited by Radioclare on 24 April 2014 at 12:02am

1 person has voted this message useful



Chung
Diglot
Senior Member
Joined 7240 days ago

4228 posts - 8259 votes 
20 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Polish, Slovak, Uzbek, Turkish, Korean, Finnish

 
 Message 146 of 522
24 April 2014 at 1:25am | IP Logged 
If you don't mind, I'm going to pore over your list and add some comments where applicable in the next week or so. I can already see a few items whose ethnic identification is less clear-cut than Alexander's book suggests. I've examined some of the same items in your spreadsheet as they turned up in the dialogues/narratives in "Beginner's Croatian" and "Beginner's Serbian" and put down my findings in my log.

On the other hand, variation between about 200 lexical items (be they false friends or different spellings) in a beginners' course may be much less than one may think when using "Croatian" and "Serbian" (implying distinct languages on the level of say Spanish and Portuguese or even Japanese and Mandarin for the linguistically unaware) instead of "Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian" or "Serbo-Croatian".
2 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6681 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 147 of 522
24 April 2014 at 2:46am | IP Logged 
Speaking of that, the thing about bol changing gender depending on the meaning seems kinda artificial to me.
1 person has voted this message useful



Radioclare
Triglot
Senior Member
United Kingdom
timeofftakeoff.com
Joined 4667 days ago

689 posts - 1119 votes 
Speaks: English*, German, Esperanto
Studies: Croatian, Serbian, Macedonian

 
 Message 148 of 522
24 April 2014 at 11:24pm | IP Logged 
Chung wrote:
If you don't mind, I'm going to pore over your list and add some comments
where applicable in the next week or so. I can already see a few items whose ethnic
identification is less clear-cut than Alexander's book suggests. I've examined some of
the same items in your spreadsheet as they turned up in the dialogues/narratives in
"Beginner's Croatian" and "Beginner's Serbian" and put down my findings in my log


Any comments would be much appreciated :) I went back through the spreadsheet this
evening and colour-coded the words to make it clearer which ones the book thinks are
exclusively Croatian, which ones are exclusively Serbian and whether Bosnian uses the
Croatian word, the Serbian word or both. My next task is to read through your log again!
1 person has voted this message useful



Radioclare
Triglot
Senior Member
United Kingdom
timeofftakeoff.com
Joined 4667 days ago

689 posts - 1119 votes 
Speaks: English*, German, Esperanto
Studies: Croatian, Serbian, Macedonian

 
 Message 149 of 522
24 April 2014 at 11:32pm | IP Logged 
Serpent wrote:
Speaking of that, the thing about bol changing gender depending on the
meaning seems kinda artificial to me.


I tried googling this and it seems like
even natives are
confused
about what gender its supposed to be. I'm going to try to look out for
examples of it when I'm reading for the Super Challenge and see which gender is used. The
only example I can remember coming across so far is the line "Zašto dao si mi ti
samo praznu bol" in a song. I assume this was meant to refer to spiritual pain.
1 person has voted this message useful



Radioclare
Triglot
Senior Member
United Kingdom
timeofftakeoff.com
Joined 4667 days ago

689 posts - 1119 votes 
Speaks: English*, German, Esperanto
Studies: Croatian, Serbian, Macedonian

 
 Message 150 of 522
24 April 2014 at 11:41pm | IP Logged 
I'm not sure what I have achieved today, but I had a lot of fun colouring in my
spreadsheet. There is nothing accountants like more than colour-coding a spreadsheet ;)

I felt too tired on the train this morning to read more grammar so I downloaded a
Croatian game onto my phone and played that instead. It's a Croatian version of 'Who
wants to be a millionaire' with lots of multiple choice general knowledge questions to
answer. So far I haven't managed to progress further than 4 000 kuna without making a
mistake. Probably not the most intellectual learning strategy ever, but I figured that
if I'm going to play a pointless game on my phone then I might as well do it in
Croatian.

I also found an app called 'Ex-Yu filmovi' which has links to lots of films on Youtube
so I'm hoping this is going to help me with the Super Challenge. I can normally count
on the fingers of one hand the number of films I have watched in a given year, and my
TV-viewing is normally limited to 30 minutes of news every other day, so I'm still a
bit apprehensive about how I'm going to get on with this.
1 person has voted this message useful



Radioclare
Triglot
Senior Member
United Kingdom
timeofftakeoff.com
Joined 4667 days ago

689 posts - 1119 votes 
Speaks: English*, German, Esperanto
Studies: Croatian, Serbian, Macedonian

 
 Message 151 of 522
25 April 2014 at 11:01pm | IP Logged 
I was more diligent on the train this morning and I started reading chapter 6 of the BCS
grammar book. This covered the dative and locative case endings, words which take u
versus words which take -na, plus an introduction to the past tense and aspect with
conjunctions. There was also a section on the use of 'svoj', which contradicts everything
my Croatian teacher told me about it, but I think I'll go with what the book says! I'm
about halfway through the chapter now.

I found out this evening that I've won the Easter competition at CroVoc.de by guessing
the highest number of the most searched for Croatian words on their website. They wrote
to me to say that they were going to send me a CroVoc mug as my prize, but I've had to
reply and confess that I don't actually live in Germany and so the postage costs might be
a bit too high. At least I got some unexpected practice writing German!
2 persons have voted this message useful



Radioclare
Triglot
Senior Member
United Kingdom
timeofftakeoff.com
Joined 4667 days ago

689 posts - 1119 votes 
Speaks: English*, German, Esperanto
Studies: Croatian, Serbian, Macedonian

 
 Message 152 of 522
27 April 2014 at 12:05am | IP Logged 
This afternoon I made more progress with chapter 14 of the BCS textbook. New words
learned include:

granuti - to burst forth
padaline - precipitation
pretvarati - to turn into
skloniti se - to take shelter
znatan - considerable
obavijestiti - to inform
poginuti - to perish
prolaznik - passerby
utvrditi - to establish
gust - dense

Some of the vocabulary in this textbook is really unusual. I'm actually finding it
really interesting and hopefully it will really help me when I start reading novels in
the near future, but it's quite different to the normal tourist-orientated vocabulary
that I've seen in other textbooks.

I haven't done the exercises at the end of the chapter yet, but there were some
exercises to complete in the middle of it which involved replacing infinitives in the
text with either present or past verbal adverbs. I was glad I'd saved this for a
weekend when I was feeling sufficiently awake rather than trying to tackle it after
work!

I was intending to do some more studying this evening but I got embroiled in a
pointless debate with someone who believes that the logos of all Esperanto associations
should feature green stars. Yes, because that won't make them look weird or cultish or
anything..! He linked me to a Wikipedia page on 'Esperanto symbols' which includes such
gems as "Most Esperantists, however, continue to hold the verda stelo dear as a symbol
of international or supranational solidarity" and "Sometimes, Esperanto travelers will
display the flag, wear a badge with one of the above symbols, or even wear green
clothes, to make themselves known to other Esperanto speakers." Seriously?! If I ever
start leaving the house in green clothes to make myself known to other Esperanto
speakers then I would be grateful if someone would come and put me out of my misery.




1 person has voted this message useful



This discussion contains 522 messages over 66 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 3.9844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2025 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.