223 messages over 28 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 22 ... 27 28 Next >>
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6062 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 169 of 223 02 June 2014 at 10:52pm | IP Logged |
Translating a song it is. It sounds fun. Thanks, Expugnator.
I won't push the grammatical features anymore, but I still think the cultural presentation is a must. Maybe we can use it as a wildcard, if you agree.
2 persons have voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 170 of 223 02 June 2014 at 11:24pm | IP Logged |
Yes, I agree with that! I actually used this wildcard last month and it was fun.
1 person has voted this message useful
| Penelope Diglot Senior Member Greece Joined 3870 days ago 110 posts - 155 votes Speaks: English, French Studies: Russian, Turkish, Modern Hebrew
| Message 171 of 223 03 June 2014 at 6:54am | IP Logged |
Yay, a song!
We can make a small presentation linked to the song we are translating. Its history, if it has a special place in that language (or not...), and all that. So that it will not be just a text and a video I mean.
Or we could briefly present a grammatical feature present in the song.
Or do none of the above. I think our options are endless!
I already have a couple of candidates, but I'll probably go for the one with the least words in it :)
It will be a challenge but I am willing to deal with it very enthusiastically, because lyrics stay in my head. So it will be a new chance to study some hebrew because I keep neglecting it. This team has been a great source of motivation so far.
1 person has voted this message useful
| Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6062 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 172 of 223 14 June 2014 at 1:26pm | IP Logged |
This month's challenge has Sanskrit written all over it. In fact, this very musical language is ideal for chanting and singing (my teacher frequently tells me I should work on my intonation).
So, and without further due, here's a small chant:
त्वमेव माता च पिता त्वमेव
त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव ।
त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव
त्वमेव सर्वं मम देव देव ॥
You are really mother and father you are really
You are really brother and friend you are really
You are really knowledge and wealth you are really
You are really everything to me oh Lord oh Lord
This is a formula (or "mantra", if you want to use a cool word) honouring your teacher and guide ("guru", again for coolness).
There's a huge treasure trove of renderings of this kind of formula on youtube. I find this one especially nice, because of the animation. I suggest you check it out, as it only takes a minute or so.
Edited by Luso on 14 June 2014 at 1:29pm
1 person has voted this message useful
| Lakeseayesno Tetraglot Senior Member Mexico thepolyglotist.com Joined 4335 days ago 280 posts - 488 votes Speaks: English, Spanish*, Japanese, Italian Studies: Esperanto, French
| Message 173 of 223 16 June 2014 at 2:01am | IP Logged |
The Mexica culture was well known for its poetry, which is truly beautiful and very pleasing to the ear. I'd like to present you guys with the lyrics to my favorite song in Nahuatl, which is called "Icnocuicatl" (icnolli = sad, cuicatl = song, therefore "Sad Song") written by Natalio Hernandez (an authentic living treasure of contemporary Nahuatl literary) and sung by Lila Downs. You can listen to it here.
Nahuatl
Moztla
Queman nehuatl niomiquiz
Amo queman ximocueso
Nican
Ocsepa nican niohualaz
Cualtzin huitzitzilin nimocuepaz
Sihuatzin
Queman ticonitas tonahtiuh
Ica moyolo xionpaqui
Ompa
Ompa niyetoz ihuan totahtzin
Cualtzin tlahuili nimitzmacaz
English
Tomorrow
When I die
Do not be sad
To this place
I will come once again
As a beautiful hummingbird
Woman
When you look at the sun
Look at it with joy
There
There I and our Father will be
I will give you beautiful light
***
And now, the "bad" news.
Guys, I'm facing the possibility of moving to another country within the next month. Although I've managed to "stay afloat" with studying Nahuatl vocabulary, I've also noticed my attention is very fragmented recently, and I'm starting to get stressed over how poorly I'm tending to all the tasks I have at hand now.
Therefore, I've decided to take a few weeks off Nahuatl and Esperanto (until I'm safely moved out and my routine is back in working order). With some luck, I should be reporting back to Team Rare and my own log by the end of July, but I thought I should let you guys know I didn't go AWOL (just tending to more pressing issues).
1 person has voted this message useful
| Expugnator Hexaglot Senior Member Brazil Joined 5167 days ago 3335 posts - 4349 votes Speaks: Portuguese*, Norwegian, French, English, Italian, Papiamento Studies: Mandarin, Georgian, Russian
| Message 174 of 223 23 June 2014 at 4:15pm | IP Logged |
I'm taking the atypical day for getting done with the monthly challenge - a nice one.
When I first searched for Georgian music, there wasn't Youtube. Rock bands were hard to
find. Now there is much more variety, fortunately. I picked a song I liked instantly.
Coincidentally, there is a fan video that features a pic probably from São Paulo or
some other city in southern Brazil:
SaTqmels
სათქმელს ვიტოვებ შენთვის
მთვარეს ვუყვები ჩუმად.
რამდენს ვოცნებობ შენთვის
რამდენს გიგონებ ჩუმად
მისამღერა:
მე ყოველდღე შენთვის ვათენებ
და ყოველღამე მთვარეს ვუყვები
შენზე იმ ამბებს რომელსაც ვქმნიდით ჩვენ
თვალებს, ტუჩებს შენს ღიმილს
მე ვხატავ და ვმღერი ჩუმად
მე ვიცი აქ ხარ და მისმენ
და მთვარეც ჩვენს ირგვლივ ბრუნავს
Now my attempt to translate:
There is so much I'm looking forward to tell you
I'm telling it to the moon silently
So much I dream of you
So much I imagine silently
Chorus:
I spend everyday for you
And every night i tell the moon
about you, the stories we created together
Eyes, lips on your smile
I draw and smile silently
I know you're here and hears me
And the moon turns around us
1 person has voted this message useful
| Sprachprofi Nonaglot Senior Member Germany learnlangs.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6471 days ago 2608 posts - 4866 votes Speaks: German*, English, French, Esperanto, Greek, Mandarin, Latin, Dutch, Italian Studies: Spanish, Arabic (Written), Swahili, Indonesian, Japanese, Modern Hebrew, Portuguese
| Message 175 of 223 26 June 2014 at 9:04pm | IP Logged |
This song is very beautiful but hard to translate. I'd appreciate a native/fluent
speaker letting me know if I understood it right.
Jingga - Tentang aku
Listen: https://www.youtube.com/watch?v=p3EHCJnAiR4
Mungkin hanya jiwa yang tak terjaga jua
Dalam doa
Hingga khilaf menyentuh terasa bergetar
Kuberlalu
Saat terasa waktu t'lah hilang
Ku terdiam... oh
Saat hanya gundah yang bertentangan
Kubernyanyi
Cinta... cita, harapan
Dan kuterbawa dalam kisah yang lama
Cinta... cita, harapan
Dan kuterbawa dalam kisah lama
Amarah yang tak terucapkan jiwa
Tak terungkap
Walau diri tlah terbelenggu hasrat
Yang bernyanyi
Cinta... cita
Cinta... cita... harapan
Dan ku terbawa dalam kisah lama
Translation
Maybe only the soul is not maintained
in prayer
Until err (?) the touch left me shaking
I passed by
When I feel time disappear
I'm speechless... oh
When I feel depressed and conflicted
I sing
Love... dreams, hope
And I was brought into an old story
Love... dreams, hope
And I was brought into an old story
Anger that wasn't expressed in the soul
Not revealed
Or alone already with chained desire
Which sings
Love... dreams
Love... dreams... hope
And I was brought into an old story
Edited by Sprachprofi on 26 June 2014 at 9:05pm
1 person has voted this message useful
| Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6062 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 176 of 223 01 July 2014 at 3:45am | IP Logged |
SECOND QUARTER REPORT
1. Purpose and scope of this summary
This is a follow-up of the first quarter report. The structure might be a little different, since I'll be addressing new subjects.
2. Team structure
Up to now, we have 7 members from 7 countries, learning 6 languages (representing 5 families and 5 scripts).
As someone wrote at the end of TAC 2013 about another team, some members have chosen to pursue other interests. I don't know if it's true in our case, but at least it's an elegant formulation.
I decided not to apply the rules I had set up at the beginning of the year (see the first post), but faced with some long absences (four months without log postings and no explanation) I updated the roster accordingly.
3. Team progress and cohesion
The second quarter is usually not easy: people that join on an impulse or are dragged by their friends usually stop updating their logs by the middle of the first quarter. This phenomenon becomes apparent during the following three months, i.e., the second quarter.
Likewise, participation in the activities also breaks down, because imagination starts to run out. That's only natural.
We've had a bit of luck on that front: there's a hard core (literal translation of the Portuguese expression "núcleo duro") of members that continue to come up with ideas and, when necessary, challenge the team leader. Well done, mates.
4. Third quarter forecast
Apart from a small number of people who take advantage of summer to actively learn languages, this is a time to put what has been learnt into action: travel, welcome foreign friends, practice, practice, practice.
Of course, you will be logging in in Ulaanbaatar or Cuzco to check your mail, not to update your log. That's understandable. But if you want to share a bit of your adventures (some mysterious sentence in an exotic script, or something equally "rare"), please do so. We'll appreciate it.
5. Final notes
I'm open to suggestions for next months' challenges (which means I can't think of anything original right now, to be honest). In the meanwhile, there's still a few cultural presentations missing, and I'm sure no one will object to a song being posted.
I hope everyone has a great summer. I know it's not technically summer where our teammate Expugnator lives, but winter in most of Brazil is probably better than summer in some countries of the northern hemisphere.
Edited by Luso on 01 July 2014 at 3:51am
3 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4219 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|