Register  Login  Active Topics  Maps  

Japanese Log

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
197 messages over 25 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 17 ... 24 25 Next >>
vanityx3
Diglot
Senior Member
United States
Joined 3844 days ago

331 posts - 5 votes
1 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Spanish, Japanese

 
 Message 129 of 197
11 February 2008 at 8:53am | IP Logged 
Hey sheetz, I was wondering with your Japanese studies. What exactly is your reading level now? Would you be able to read Yukio Mishima without having to look up many kanji and understand the story?



sheetz
Senior Member
United States
Joined 3760 days ago

270 posts - 82 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, French, Mandarin

 
 Message 130 of 197
12 February 2008 at 10:11pm | IP Logged 
vanityx3 wrote:
Hey sheetz, I was wondering with your Japanese studies. What exactly is your reading level now? Would you be able to read Yukio Mishima without having to look up many kanji and understand the story?


No way. Even Harry Potter is slow going. Right now the problem seems to be vocabulary--there's just so much to know! And I'm going at a much more leisurely pace than I was over the summer, when I blitzed through masses of material. I could probably pass JLPT3 without too much trouble, but I'm far from passing JLPT2.



leosmith
Senior Member
United States
Joined 3933 days ago

2363 posts - 1489 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean

 
 Message 131 of 197
22 February 2008 at 3:21pm | IP Logged 
Hey Sheets, I want to read a Yoshimoto Banana novel. But I'm not ready to do it without some sort of parallel text, or at least a translation. Any suggestions?



sheetz
Senior Member
United States
Joined 3760 days ago

270 posts - 82 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, French, Mandarin

 
 Message 132 of 197
24 February 2008 at 12:50am | IP Logged 
leosmith wrote:
Hey Sheets, I want to read a Yoshimoto Banana novel. But I'm not ready to do it without some sort of parallel text, or at least a translation. Any suggestions?


All I can say is that if you really want to read something, just jump in and do it! Get a copy of the original and start reading, keeping a copy of the translation nearby for you to consult. At first, don't try to look up every word you don't know, but instead try to guess their meanings from the translation. It may be painfully slow at the beginning, but it gets better over time, and if you are truly interested in the text you won't mind. After you finish with one book, rather than rereading it try going through a second one by the same author. Then another one. After you've gone through several books by that author, then consider going back to reread the first one. I bet you'll be surprised how much better your reading comprehension will be by that time.



leosmith
Senior Member
United States
Joined 3933 days ago

2363 posts - 1489 votes 
Speaks: English*
Studies: Korean

 
 Message 133 of 197
24 February 2008 at 2:09am | IP Logged 
Sounds good. Have you come across any parallel texts, etc, for her?



Thuan
Triglot
Senior Member
GermanyRegistered users can see my Skype Name
Joined 4313 days ago

133 posts - 26 votes
Speaks: Vietnamese, German*, English
Studies: French, Japanese, Romanian, Swedish, Mandarin

 
 Message 135 of 197
24 February 2008 at 6:56am | IP Logged 
I think that Yoshimoto Banana novels are rather easy to read. Gonna tackle her SLEEPLESS soon. I once skipped through the first 30 pages of NP one evening. I got the gist of what was going one, most difficult were the parts where she's describing a character. Now that I've finished Heisig it should be much easier to read.

I think that your Japanese is better than mine, so it should't be too difficult for you. Especially if you're familiar with the topic (I suppose you're a fan of her work?).

I've tried to read news in Japanese several times, and it was tiresome to encounter so many unknown words. Yesterday I found an interview in a Japanese magazine with Asano Tadanobu. Now that's a guy whose career I've followed for many years. And even though I can't really read Japanese names yet, I do recognize the names of my favourite directors. To my own amazement, I could easily read the interview without the help of a dictionary (it was a printed dictionary, so for once rikai-chan proved to be useless). The unknown words didn't matter, because I could guess the meaning from the context and my knowledge about his work and Japanese films in general. I became so enthusiastic, that I picked the Japanese version of VERONICA DECIDES TO DIE from my shelf and read the beginning. I would estimate that around 50% of the words were unknown to me (excluding pronouns and prepositions), yet I was able to "read" the text. Today I read an article about a scandal in Germany and again realized that I could understand the article and guess the meaning of most words from context. Why? Because I'm familiar with the story. I learnt a lot of new words (immigrant or immigration for example), but I can't read any of these. That's where an audiobook would be helpful.



sheetz
Senior Member
United States
Joined 3760 days ago

270 posts - 82 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, French, Mandarin

 
 Message 136 of 197
26 February 2008 at 1:00am | IP Logged 
leosmith, I can't say that I have seen any parallel texts of any YB works, but I will keep an eye out for any.





This discussion contains 197 messages over 25 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2969 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2017 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.