Register  Login  Active Topics  Maps  

Italian thread

  Tags: Italian
 Language Learning Forum : Italiano Post Reply
462 messages over 58 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 45 ... 57 58 Next >>
JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 5882 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 353 of 462
13 December 2009 at 10:59pm | IP Logged 
Matteo wrote:
Frattelli d'Italia?

Sono un quarto Italiano (la mia nonna paterna). Ci sono altri qui chi hanno patrimonio Italiano? La mia nonna ha traslocato negli Stati Uniti circa 1920...
1 person has voted this message useful



bimsterfls
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5220 days ago

3 posts - 3 votes
Studies: Italian

 
 Message 354 of 462
14 December 2009 at 12:41am | IP Logged 
Matteo wrote:
Non ho sentito nessuno errore... mi sembra che parli bene.


grazie mille!
1 person has voted this message useful



Fazla
Hexaglot
Senior Member
Italy
Joined 6022 days ago

166 posts - 255 votes 
Speaks: Italian, Serbo-Croatian*, English, Russian, Portuguese, French
Studies: Arabic (classical), German, Turkish, Mandarin

 
 Message 355 of 462
17 December 2009 at 9:09pm | IP Logged 
bimsterfls wrote:
Ciao! Ho studiato Italiano a scuola per 4 anni, ma non posso parlare Italiano molto bene. Se potreste dirmi quando faccio un errore sarebbe molto utile per me. Grazie mille e mi dispiace per gli errori!


There aren't any real errors... I mean everything is correct, it's just that...sound strange, some minor things, like:

Ma non posso parlare Italiano molto bene... posso in this context means more that an external force is preventing you from speaking Italian well, which is not obviously the case. A simple "ma non parlo bene l'Italiano" is better.

Sarebbe molto utile per me... it just sounds strange, a simpler "mi sarebbe molto utile" is way more natural.

For your ending phrase, a "scusatemi" is better, mi dispiace means more that you are REALLY sorry for something (bad) you did...which isn't the case.
4 persons have voted this message useful



bimsterfls
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 5220 days ago

3 posts - 3 votes
Studies: Italian

 
 Message 356 of 462
18 December 2009 at 4:37am | IP Logged 
Grazie per le correzioni!

Edited by bimsterfls on 18 December 2009 at 4:42am

1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6543 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 357 of 462
31 December 2009 at 7:32pm | IP Logged 
Questo mi sembra strano:

- Con un po' di anticipo ho fatto mio uno dei buoni propositi per l'anno nuovo letti su un blog (fonte: clicca qui)

Mi avrei aspettato "uno dei miei buoni propositi".
1 person has voted this message useful



staf250
Pentaglot
Senior Member
Belgium
emmerick.be
Joined 5457 days ago

352 posts - 414 votes 
Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German
Studies: Arabic (Written)

 
 Message 358 of 462
31 December 2009 at 9:18pm | IP Logged 
Sì, sì, ma la frase completa è: "Con un po' di anticipo ho fatto mio uno dei buoni propositi per l'anno nuovo letti
su un blog" Allora si legge il testo un po' diversamente, scusami. Sarebbe meglio trovare una virgola dopo la
parola "mio".
Penso che "fare mio" sia un'espressione. Agli Italiani di fare meglio, se bisogna farlo.
DU: fare mio: me toe-eigenen.
Gelukkig Nieuwjaar! - Buon Anno Nuovo!

Edited by staf250 on 31 December 2009 at 9:19pm

1 person has voted this message useful



numerodix
Trilingual Hexaglot
Senior Member
Netherlands
Joined 6543 days ago

856 posts - 1226 votes 
Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French
Studies: Portuguese, Mandarin

 
 Message 359 of 462
01 January 2010 at 12:01pm | IP Logged 
Aaah, questa è una cosa diversa allora.

A proposito, non parlo affatto olandese (almeno per ora).
1 person has voted this message useful



staf250
Pentaglot
Senior Member
Belgium
emmerick.be
Joined 5457 days ago

352 posts - 414 votes 
Speaks: French, Dutch*, Italian, English, German
Studies: Arabic (Written)

 
 Message 360 of 462
01 January 2010 at 7:44pm | IP Logged 
Jumping from one member to another I just forgot your language, Numerodix; scusami.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 462 messages over 58 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3750 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.