numerodix Trilingual Hexaglot Senior Member Netherlands Joined 6780 days ago 856 posts - 1226 votes Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French Studies: Portuguese, Mandarin
| Message 377 of 462 19 March 2010 at 5:03pm | IP Logged |
C'è una cosa che mi ha turbato per molto tempo. Ovviamente, sapevo dai primi passi che "fino a (un momento)" vuol dire il periodo del tempo che precede quel momento. E' logico, dicendo "fino" vuol dire la fine di un periodo scaduto (così pensavo).
Ma si vede anche l'espressione "fin da (un momento)". Supponevo che "fin" fosse un abbreviazione di "fino". Ma nei casi in cui si vedeva "fin da" era ovvio che doveva significare l'inizio di un periodo, non la cui fine.
Ma forse fino non abbia niente a che fare con una fine, quindi ci sono "fin da" e "fino a" che funzionino indipendentemente. Infine, questa mi sembra essere la spiegazione, ma purtroppo con una nuova lingua talvolta non si sa con certezza.
1 person has voted this message useful
|
GauchoBoaCepa Triglot Senior Member Brazil Joined 5416 days ago 172 posts - 199 votes Speaks: Portuguese*, English, Spanish
| Message 378 of 462 19 June 2010 at 10:15pm | IP Logged |
Domani Italia x Nuova Zelanda!!!
1 person has voted this message useful
|
sultan Newbie Saudi Arabia facebook.com/profile Joined 5231 days ago 1 posts - 1 votes Studies: Italian
| Message 379 of 462 27 July 2010 at 4:17pm | IP Logged |
ciao..
1 person has voted this message useful
|
Emme Triglot Senior Member Italy Joined 5344 days ago 980 posts - 1594 votes Speaks: Italian*, English, German Studies: Russian, Swedish, French
| Message 380 of 462 27 July 2010 at 5:13pm | IP Logged |
Ciao sultan,
Benvenuto sul forum! Welcome to the forum!
1 person has voted this message useful
|
numerodix Trilingual Hexaglot Senior Member Netherlands Joined 6780 days ago 856 posts - 1226 votes Speaks: EnglishC2*, Norwegian*, Polish*, Italian, Dutch, French Studies: Portuguese, Mandarin
| Message 381 of 462 07 August 2010 at 6:00pm | IP Logged |
A volte nel linguaggio letterario si dice "questi" parlando di una persona singola. Come
mai?
1 person has voted this message useful
|
peppelanguage Triglot Groupie ItalyRegistered users can see my Skype Name Joined 5861 days ago 90 posts - 94 votes Speaks: Italian*, Spanish, English Studies: French, Swedish
| Message 382 of 462 07 August 2010 at 6:22pm | IP Logged |
Mmmm... Non lo so ma una mia ipotesi è che in passato fosse usato per riferirsi a persone che usavano il "plurale maiestatis"...e da lì potrebbe essere rimasto cristallizzato, ma solo nel linguaggio letterario....Ma è solo una mia ipotesi....
1 person has voted this message useful
|
vilas Pentaglot Senior Member Italy Joined 6957 days ago 531 posts - 722 votes Speaks: Spanish, Italian*, English, French, Portuguese
| Message 383 of 462 13 August 2010 at 8:51pm | IP Logged |
numerodix wrote:
A volte nel linguaggio letterario si dice "questi" parlando di una persona singola. Come
mai? |
|
|
E' Italiano " aulico", antico, come si parlava cento anni fa . Ci sono dei modi di dire letterari che però adesso sono in disuso.
Generalmente si trova nei libri del passato. Se lo trovi in un libro moderno , è lo scrittore che vuole fare il raffinato . Ma è raro .
1 person has voted this message useful
|
Legend Newbie Australia Joined 5526 days ago 38 posts - 41 votes Speaks: English* Studies: Italian
| Message 384 of 462 18 August 2010 at 4:48pm | IP Logged |
Sto cercando imparare Italiano lentamente. Questa mia prova prima a scrivendo in Italiano. Tu capisce questa o è qualcosa non va?
Alex.
1 person has voted this message useful
|